Translate.vc / Espagnol → Russe / Medicaid
Medicaid traduction Russe
37 traduction parallèle
- Aceptamos Medicaid, Cruz Azul...
Мы принимаем с государственной страховкой.
Está Servicios para el Niño, está Medicaid.
Есть ещё детские центры и центры помощи неимущим.
Si no fuera por Medicaid o Medicare... lo que sea... estaría en un hueco.
Если бы не программа "Медикэйд" или "Медикэр", или как там..., он оказался бы где-нибудь в канаве.
Quiero que recorte los subsidios de agricultura y usted quiere que recorte Medicaid. De nuevo.
я хочу, чтобы вы сократили субсидии на сельское хозяйство и медицину
Sabe que vetaré cualquier recorte a Medicaid y yo sé que no me dará recortes a la agricultura.
Вы знаете, что я заветирую любое сокращение расходов на здравоохранение. и я знаю, что расходы на сельское хозяйство вы тоже не сократите
House está en Baltimore mintiendo a MedicAid sobre sus gastos.
Хаус в Балтиморе, врёт "Медикэйд" по поводу своих счетов за лекарства.
¿ Hiciste investigar al personal de MedicAid?
Ты наводишь справки о сотрудниках "Медикэйд"?
porcentaje, tres cuartos de medicaid
Процент от "Медикэйд" в третьем квартале...
No como esos cansinos de Medicaid.
Не то что эти бездельники со страховкой для неимущих.
Mientras, a la vez, reclama a Medicaid decenas de miles de dólares por cada reclamación falsa.
небольшую сумму за их молчание, а сами они в это время выставляют счёт "Медикэйд" на десятки тысяч долларов за каждую фальшивую заявку.
El qué es que llamo a tu Agente de la Condicional y le preguntaré si que practicaras la medicina sin licencia en una clínica de Medicaid es una violación de tu libertad condicional, ese es el qué.
А то я позвоню твоему надзирающему офицеру и спрошу, не является ли то, что ты работаешь без лицензии в "Медикэйд", нарушением условия твоего досрочного освобождения, вот что.
Medicaid tendrá que considerarlo con... su patrimonio reducido, y pagarán más.
Государственная служба медпомощи будет считать его неимущим и оплатит лечение.
No te molestaré con los detalles, pero para tener más ayuda de Medicaid,
Я не буду утомлять тебя подробностями, но чтобы получить государственную медицинскую помощь
- ¿ Ayudar a estafar a Medicaid? - Sí.
- Вы просите меня помочь в мошенничестве с медицинской страховкой?
Tommy, estafar al sistema con un divorcio falso, el Estado apenas puede pagar el Medicaid tal como es.
Томми, обманывать систему с помощью фальшивого развода? Штат и так еле справляется с программой медицинского страхования неимущих.
Medicaid no puede cuestionar un divorcio legítimo.
Служба медстрахования не может оспорить законность развода.
¿ Y si Medicaid demanda por fraude, lo has pensado?
А что если они предъявят обвинение в мошенничестве? Об этом вы не подумали?
Primero, esto no engañará a Medicaid, ni por un segundo.
Прежде всего, Медикэйд так обмануть не удастся. Даже на секунду.
si Abe sabe del timo, puede que le avise a Medicaid, y si no lo sabe, va a pensar que realmente lo estás dejando.
Если Эйб будет знать об обмане, то он может рассказать об этом представителям Медикейд, а если не будет, он может подумать, что вы и правда уходите от него.
Estoy harta de hablar de Medicaid y de procesar formularios de seguros. Entiendo.
Мне уже тошно от финансирования и от страхования.
Poner en peligro en bienestar de un niño, trata de personas cargos por droga, fraude de Medicaid, fraude por incapacidad, fraude por correo.
- Простое непонимание. - Угроза благосостоянию ребенка, торговля людьми, мошенничество с medicaid Прим.Medicaid — американская государственная программа медицинской помощи нуждающимся мошенничество с инвалидностью, почтой...
Nunca consideré que nada de esto fuera difícil. ir a la escuela con dos bebés y... tener bienestar... teniendo cupones alimenticios y una tarjeta Medicaid.
Я никогда не думала, как это трудно – ходить в школу и иметь 2-х детей, у нас не было социального пособия, талонов на еду и медицинских карточек.
Mientras el recibe visitas conyugales y su hijo está en medicaid?
А он получает супружеские свидания, и его сын живет на Медикейд?
Si la prestación de Medicare se acaba, Medicaid podría cubrirla.
Если их федеральное медпособие престарелым закончится, всё может покрыть пособие неимущим.
Ah, sí, trabajamos con Medicare, Medicaid, y los indigentes.
Да, мы работаем с неимущими и малоимущими.
¡ Matan a la gente mientras duermen, y cobran sus cheques de Medicaid durante años!
Они убивают людей пока те спят, обналичивая их чеки по программе малоимущих!
Un equipo de trabajo para Medicaid y la reforma de la seguridad social.
Обсуждения системы здравоохранения и реформы соц.страхования.
El trabajador social me dijo que el medicaid no me dejará quedarme mucho más tiempo y Gary está tan enojado...
Социальный работник сказал, что я не могу тут дольше задерживаться. И Гэри так разозлился, что перестал оплачивать жилье.
Seguridad Social, Medicare, Medicaid cada programa de prestación social que nos está dejando secos los quiero todos en la mesa.
Соцобеспечение, бесплатная медицина для пенсионеров и малоимущих, Любая федеральная программа, которая вытягивает из нас жилы. Я хочу вынести на обсуждение их все.
Nos han paralizado la Seguridad Social, Medicare, Medicaid la asistencia social, las prestaciones sociales.
Мы парализованы социальным выплатами, бесплатной медицинской помощью старикам и малоимущим, помощью нуждающимся, пособиями.
Usted tiene que presentar la documentación para Medicaid para su aprobación.
Надо заполнить кучу бумажек, чтобы получить разрешение.
¿ Hay alguna forma de que pueda conseguirlos antes de que él se somete a Medicaid?
Он может его как-то получить, чтобы не обращаться в страховую?
Uh, medicaid probablemente no reembolsará, y no hay forma de la administración aprobará de ellos.
Страховка скорее всего это не покроет, а администрация их точно не разрешит.
Medicaid?
Страховка?
"Medicaid no cubre la Viagra", Sr. Flannigan.
"страховка не покрывает виагру", мистер Флэнниган.
"Gasto para la comprobación de derechos distintos del Medicaid promulgado sobre el uno punto tres del producto bruto interno". Adoro esto.
"Траты на нужды иные от медицинских принять за 1,3 процента ВВП." Обожаю.
Es un poco diferente cuando haces reclamaciones de Medicaid o reclamaciones enormes de daños a la propiedad pero supongo que es algo parecido. Claro.
- Да.