Translate.vc / Espagnol → Russe / Mesdames
Mesdames traduction Russe
31 traduction parallèle
¡ Bonjour, mesdames et messieurs! Ayer aprendimos el modo correcto de hervir el agua.
Добрый день, дамы и господа, вчера мы с вами научились правильно кипятить воду.
Y ahora, mesdames et messieurs, veremos cómo han aprendido la lección del suflé.
Итак, мадам и месье, скоро мы узнаем, как вы научились готовить суфле.
Mesdames, messieurs.
Дамы, господа
Meine Damen und Herren. Mesdames et Messieurs. Damas y caballeros.
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
- Meine Damen und Herren Mesdames et messieurs, damas y caballeros...
- Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены.
Meine Damen und Herren, Mesdames et Messieurs. Damas y caballeros... Les pregunto :
Дамы и господа, медам и месье, леди и джентльмены, скажите, разве влюбиться...
"Y a mí me encanta el cabaret". Meine Damen und Herren, Mesdames et Messieurs.
Есть только кабаре, мой друг, ты приходи сюда.
Damas y caballeros, mesdames et messieurs, Damen und Herren, de aquello que alguna vez fue una masa inarticulada de tejidos sin vida les presento ahora un culto, sofisticado ¡ hombre de pueblo!
Леди и джентельмены,..... mesdames et messieurs,..... Damen und Herren,..... вместо того, что когда-то было спутанной массой безжизненных тканей,..... ныне я могу представить культурного, искушенного... .. городского человека!
Mesdames y monsieurs, ¿ quieren que les ayude?
Вы хотите узнать это, господа? Да уж, скажите, Пуаро.
Mesdames, messieurs, lo que voy a hacer a continuación puede que les sorprenda un poco.
Дамы и господа. То, что я собираюсь сделать, может удивить вас.
Mesdames e Monsieurs, Ladys and Gentleman je vous présente Isabelle Duveen.
Дамы и господа, леди и джентльмены, представляю Вам Изабель Дивин.
Mesdames, Monsieurs.
Дамы, господа.
Mesdames e Monsieurs, puedo revelarles que fue asesinada antes.
Дамы и господа. А теперь я могу сказать вам, что она была убита до этого.
Mesdames, Monsieurs, si son tan amables de mirar al espejo.
Дамы и господа! Пожалуйста, посмотрите в зеркало.
y ahora, Mesdames y Monsieurs, observen que estas letras sin un espejo
Теперь вы видите, дамы и господа, что, неотраженные, эти буквы превратились
Mesdames, messieurs, denme su cuerpo, denme su alma.
Дамы, господа. Отдайтесь вы мне своим телом, отдайтесь мне своей душой.
Damas y caballeros..... mesdames et messieurs...
Леди и джентльмены..... mesdames et messieurs...
Mesdames et Messieurs, todos hemos venido a este hotel por motivos de salud, para hacer ejercicio, tomar vacaciones...
Мадам и месье. Мы все прибыли в этот отель, ко по причинам здоровья, ради упражнений и отдыха.
Au revoir, mesdames.
Оревуар, МадаМ.
Madame, o mejor dicho... Mesdames...
МадаМ, или скорее, даМы,
Mesdames, merci.
Мадам, мерси.
Mesdames et messieurs, hagan sus apuestas.
Мадам и месье, делайте ваши ставки!
Mesdames, tengo pruebas, que me hacen pensar que el asesino podría ser una mujer.
Мадам, есть вероятность, что убийство совершено женщиной.
Mesdames et Messieurs. No voy a contarles una historia larga y complicada.
Дамы и господа, я не стал бы утомлять вас всей этой историей, длинной и запутанной.
Mesdames et messieurs, Bienvenue en France.
Mesdames et messieurs, bienvenue en France.
¡ No desesperen. mesdames!
Прочь отчаяния, мадам! - Ну, все!
Mesdames et messieurs, ¿ quién sube a 3.000.000?
Мадам и месье, кто поднимет нас на три миллиона?
Mesdames et messieurs...
Мадам и месье...
- Mesdames. Ha habido cambio de planes.
Произошли изменения плана.
Mesdames et Messieurs, nous arrivons bientot a Bourg-Saint-Maurice...
Дамы и господа. Наш поезд прибывает на вокзал Бурт-Сен-Морис...
Mesdames, messieurs llevamos 4 horas jugando.
Мы играем уже четыре часа.