English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Moment

Moment traduction Russe

79 traduction parallèle
This is all I have to say for the moment I remain sincerely yours... y mi nombre.
This is all I have to say for the moment I remain sincerely yours... и мое имя.
Is it me, for a moment...
[The Who : Увертюра] # Я ли это? На секунду...
Deberías haberla escuchado hablando español :'Un moment, un moment, Kim'.
Ты бы слышал ее испанский! " Еще минутку... минутку. Ким...
Su voz tan dulce Recuerdo cada momento
Her voice so sweet Ее голос так сладок l remember every moment Я помню каждое мгновение
Y se fue el momento
* Only for a moment And the moment's gone
Al final de la crisis cubana de misiles yo creo que sí nos pusimos en el pellejo de los soviéticos.
- Let me go back one moment. В кубинском ракетном кризисе, в конце... In the Cuban Missile Crisis, at the end я думаю, что нам действительно удалось представить себя на месте Советов, что называется, влезть в их шкуру.
Éste el momento que necesita respirar
This is the moment that needs to breathe
Désolé, Monsieur, un moment.
- Позвольте, месье. - Пожалуйста.
Este mauvais moment para todos ustedes sólo puede ser prolongado por interrupciones.
Вы только продлите неприятный момент, если будете перебивать.
Refleja un momento en el tiempo... un momento especial en el tiempo.
- Reflects a moment in time - A special moment in time
No podía quitarle ese momento a Phil.
I couldn't take that moment away from Phil.
¡ Un moment!
Секунду!
¡ Un moment s'il vousplait!
Одну секунду, пожалуйста!
Había un tipo que se la pasaba poniendo "Leave a tender moment alone" de Billy Joel en la rocola.
И там был мужик, который ставил одну и ту же песню Билли Джоэла "Leave a Tender Moment" в музыкальном автомате.
"Leave a tender moment" es una buena canción.
"Leave a Tender Moment" - хорошая песня.
And the moment that you wander far from me...
# And the moment that you wander far from me...
- Episodio 10 The Moment of Truth
Мерлин, 10 серия, "Момент истины"
It's very rare we get big American actors. It's because Ross isn't around at the moment, so you're here.
Очень редко к нам приходят знаменитые Американские актеры.
This moment, I've been dreaming of.
Сейчас я мечтаю
Debía habérselo dado antes... pero... nunca había encontrado el momento ideal.
I've been meaning to give this to you for a while now... but I, uh, could never find the right moment.
Que desde ese momento en adelante haría todo lo que pudiera para ayudar a la gente, ayudar a arreglar sus vidas.
From that moment forward, he would do what he could to help people, to help them fix their lives.
Este momento, no será ignorado
¶ This moment It won't be ignored ¶
Este momento, no será ignorado
Ооу ¶ This moment It won't be ignored ¶
Un momentaneo PSE ( Porn Star Moment )
Лишь легкое недомогание.
Me metí en su "Momento".
I intruded on her "Moment."
En un momento de debilidad le dije que lo leería.
In a moment of weakness, I told her I'd read it.
Tenemos que llevarte al Área 51 y no hay tiempo que perder.
Мы доставим тебя в Зону 51 and there's not a moment to spare.
Estuviste armando esto desde el momento que nos conocimos.
You were running this from the moment we met.
Ellá esta ocupada en este momento
S-she's busy at the moment.
( Recitando el libro de texto de Inglés ) mis amigos a pesar de las dificultades y frustaciones del momento, todavía tengo un sueño.
"I say to you today..." "Мy friends that in spite of the difficulties and frustrations of the moment".
a pesar de las dificultades y frustaciones del momento, todavía tengo un sueño.
"I still have a dream that in spite of the difficulties and frustrations of the moment". " I still have a dream.
que recuerda nuestra infancia, que compartió cada momento que pasaba.
Who shared in each moment as it passed.
Podría hacer So Emotional, que obviamente se escribió para mí, o One Moment in Time, que obviamente también se escribió para mí.
Я могу сделать "So Emotional", которая как будто для меня написана, или "One Moment in Time", которая тоже будто написана для меня.
Tienes que hacer "One Moment in Time".
Ты должен исполнить "One Moment in Time".
Debemos capturar este instante de victoria y casi muerte como nuestra foto en la web.
We should capture this near-death victory moment as our website picture.
No tengo muchas ganas de espontanidades ahora mismo.
I'm not... I'm not very good at спонтанного at the moment.
GUY HANDS SE REHUSÓ A SER ENTREVISTADO PARA ESTE FILM the moment of true and the moment of lie.
[Гай Хэндс отказался давать интервью для этого фильма.] ♪ It's the moment of truth and the moment to lie ♪
The moment to live and the moment to die.
♪ The moment to live and the moment to die ♪
The moment to fight, fight, fight. The moment to fight, to fight, to fight, to fight.
♪ The moment to fight, the moment to fight, to fight, to fight, to fight ♪
♪ It's the moment of truth and the moment to lie ♪
♪ It's the moment of truth and the moment to lie ♪
♪ And the moment to live and the moment to die ♪
♪ The moment to live and the moment to die ♪
♪ The moment to fight, the moment to fight ♪ ♪ To fight, to fight bastante buena, bastante buena.
♪ The moment to fight, the moment to fight, to fight, to fight ♪
Era justo el momento.
I was just in the moment. I just...
Llamaste en el último momento y no los pudimos cancelar, ¿ verdad?
You called at the last moment and we couldn't get out of it, right?
Coartada de Brad sale bien por el momento.
Brad's alibi pans out for the moment.
Porque ese momento, ese es el momento.
Austin : Because that moment, that is the moment.
Ese es el momento cuando todo está bien.
That is the moment when everything is good.
Ein moment. ¿ Qué, alemanes?
Алло, айн, айн момент...
Un moment s'il vous plait.
Минуточку, пожалуйста!
espera un moment, no te vayas.
Не уходи.
Un moment, s'il vous plait.
Одну минутку, пожалуйста...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]