Translate.vc / Espagnol → Russe / Monsïeur
Monsïeur traduction Russe
3,111 traduction parallèle
Oh, touché, Monsieur.
Oh, touche, Monsieur.
Monsieur, esta jugando bacará
- Господин, это бакара!
Monsieur Kleber. Domicilio, Rue Juliana.
Мсье Клебер, проживающий на улице Жульен.
Y usted, Monsieur Linguini, no es un idiota.
А вы, месье Лингвини, вовсе не идиот.
Dije : "Gusteau ha encontrado por fin un lugar justo en la historia junto a otro chef tan famoso con él : Monsieur Boyardee."
Я написал : "Гюсто, наконец, занял свое законное место в истории и теперь мог бы с легкостью устроиться в любую столовую".
Estimado Monsieur Skinner, Me llamo Renata Linguini.
Дорогой месье Живодер, Меня зовут Рената Лингвини.
¿ Es Monsieur Linguini?
— Вы месье Лингвини?
Con mi vida, monsieur.
- Как свою жизнь мсье.
¿ Monsieur le Comte no está aquí para dar sus respetos?
А мсье граф не выразит нам своего почтения?
Monsieur le Comte fue obligado a dar sus respetos a Madame le Guillotina.
Мсье граф был вынужден выказать дань уважения мадам гильотине
- Bonsoir monsieur. ¿ Bonsoir?
- Здравствуйте, господа!
¿ Monsieur?
Мсье?
- No, una propina para el personal. Muchas gracias, monsieur.
Нет, нет, это сотрудникам.
Monsieur, ¿ puedo ofrecerle una botella de champaña? La casa invita.
Мсье, разрешите предложить вам шампанское от имени казино.
- En el salón, monsieur.
- В гостиной, месье.
Monsieur
- Господин!
Usted debería preguntarle, Monsieur.
Спросите его, месье.
¿ Me comprende Monsieur?
Согласны, месье?
Por aquí, Monsieur.
Месье, пожалуйста, сюда.
Si lo desea, Monsieur.
Как пожелаете, месье.
- No, Monsieur debo decir algunas palabras.
- Нет, месье. Мне нужно еще кое-что сказать.
¿ Monsieur?
Месье?
- Monsieur Ambassadeur.
- Господин посол
- ¡ Monsieur Poirot! - ¡ Ah!
Месье Пуаро!
¡ Monsieur Hercule Poirot!
Месье Эркюль Пуаро!
Hola, Monsieur.
О, расскажите, месье!
Me preguntaba, Monsieur Poirot, si sería una gran imposición que le pidiera quedarse en el colegio... que evaluara al personal y...
Скажите, месье Пуаро, не будет ли слишком обременительным для вас,.. ... если вы останетесь в школе, присмотритесь к персоналу и поможете мне принять решение?
Monsieur Poirot.
- Месье Пуаро.
Espero que esté disfrutando de su breve estadía. Monsieur, no...
Надеюсь, вам нравится ваше временное пребывание у нас, месье.
Monsieur Poirot tiene una reputación internacional.
Месье Пуаро заслужил международную известность.
Bien, Monsieur Goodman.
Итак, месье Гудмэн.
Esta usted aquí por la muerte del príncipe Ali Yusuf de Ramat... - ¿ Verdad, Monsieur Goodman?
Вы здесь из-за смерти раматского принца Али Юсуфа, не так ли, мистер Гудмэн?
Monsieur Poirot, ¿ puedo hablar con usted?
Месье Пуаро, могу я поговорить с вами?
Disculpe, Monsieur Poirot.
Извините, месье Пуаро.
Ahora sé con certeza, por los archivos de su Servicio Secreto que el gran amigo del príncipe, un tal Monsieur Bob Rawlinson, estaba bajo estricta vigilancia.
Из досье вашей Секретной службы мне стало известно,.. ... что лучший друг принца, месье Боб Роулинсон, находился под тайным наблюдением.
- Monsieur Poirot, eso es imposible.
- Месье Пуаро, это невероятно.
Monsieur Poirot. No lo entiendo.
Месье Пуаро, я не понимаю.
Monsieur Poirot, ¿ he tomado la decisión correcta?
Месье Пуаро, я сделала верный выбор, да?
Me alegro de que hayamos podido solucionarlo, Monsieur.
Я рад, что мы во всем этом разобрались, месье. Да.
- Au revoir, Monsieur.
До свидания, месье.
- Oh, Monsieur Poirot.
- О, месье Пуаро.
Dale las gracias a Monsieur Poirot, Julia. ¿ Eh?
- Скажи спасибо месье Пуаро, Джулия.
Merci monsieur.
Мерьси, месье.
- Monsieur Denizet es un poco exigente.
- Мистер Денизет чрезвычайно требователен. Ну, он же француз.
... hijas de la viuda de Monsieur Gremein y Gremein.
... дочери вдовы мсье Гремейн и Гремейн.
- Oui, monsieur.
- Горячий.
Ahora le recuerdo, monsieur.
Я узнал вас, месье. Конечно, всё гораздо сложней.
- ¿ Ha leído alguno de sus libros, monsieur?
- Вы читали её книги, месье? - Да.
¿ Asistirá a la excavación, monsieur?
Вы участвуете в раскопках, месье?
S'il vous plait, monsieur Cope, no deje que Poirot le entretenga.
Прошу вас, месье Коуп... не позволяйте Пуаро задерживать вас.
Si me permite el comentario, monsieur, parece que su amistad no es recíproca.
Позвольте заметить, месье, со стороны эти симпатии не кажутся взаимными...