English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Muchisimo

Muchisimo traduction Russe

100 traduction parallèle
- Y ésta es Pola. - Muchisimo gusto.
- Это Пола.
Muchisimo.
Вы даже не представляете насколько.
bienvenido de regreso, Sr wolley lo hemos extrañado yo tambien los extrañé muchisimo es lindo volver a ver a alguien que no necesite afeitarse
Мы скучали по вам. А я как скучал. Какое удовольствие увидеть лица, которые не нужно брить.
Siempre tendre algo de usted que significa muchisimo mas.
У меня навсегда останется от Вас кое-что намного более важное.
En 1979, me deprimí muchisimo cuando mi disco Off the Wall solo obtuvo una misera nominación al Grammy.
В 1979 у меня началась депрессия, когда мой альбом "Со стены" получил лишь одну номинацию на "Грэмми".
Ese reloj se calienta muchisimo si lo dejas conectado.
Эти часы раскаляются, если их оставить включенными в розетку.
¡ Muchisimo!
- Ага. Посмотрим.
Llegue a conocer muchisimo campo del pais.
Я видел много чего в этой стране.
Sabia que tenia que enfadarte muchisimo para que mi misión tuviera éxito.
Я знала, что мне нужно тебя очень сильно разозлить, или иначе моя миссия была бы обречена.
Me hicieron esperar ahi por muchisimo tiempo.
Казалось, меня заставили ждать вечность.
Hemos hablado con Mark muchisimo... y queremos unirnos a ti.
обсудили с Мареком проблемы и хотим присоединиться.
Eso es muchisimo.
Это много.
Si, pero de eso hace ya ¡ muchisimo tiempo!
Да. Но это было действительно очень давно.
Tio, todo esto de ser juez me ha cansado muchisimo.
Я говорю тебе. Все эти судейские штучки забрали у меня много сил.
Lo amas muchisimo. No es asi?
Ты очень любишь его, правда?
Mi señora. Si, lo amo muchisimo.
Моя госпожа, да, я очень люблю его.
Una vez me asusté muchisimo.
Преодолев панический страх, который был у меня к нему
En el concierto se sabía que le teníamos muchisimo aprecio y cariño, y que allí estabamos para celebrar su música y su vida.
Тогда на концерте мы осознали, насколько мы его любим, и что мы были там, чтобы чествовать его музыку и его жизнь
lo siento muchisimo
Мне так жаль.
Yo la quiero muchisimo, pero debes saber en qué vas a meterte.
Я её очень люблю, но тебе стоит знать во что ты ввязываешься. - Хочешь еще бурбона?
Lo siento muchisimo.
Прости меня.
- La extraño muchisimo.
- Мне её так не хватает.
Se sorprendió muchisimo.
Он не ожидал этого.
sea lo que sea, debe ser muy malo porque duele muchisimo.
И что бы это ни было, это должно быть плохим, потому что... это болит как ад.
pero es un buen hombre, un campeon, y te quiere muchisimo.
Но он хороший мужчина, чемпион, и он тебя очень любит.
Lo siento muchisimo.
Мне так жаль
Yeah, muchisimo
Да, и очень.
Oh, tio, si hubiera sabido que iba a ser tan agradable, hubiera quemado la antigua muchisimo antes.
У них свой бассейн! О, блин, если бы я знал что будет так классно, я бы спалил старую гораздо раньше.
Primero, soy muchisimo mas guapo.. que los demás. La única razón por la que vosotros sois amigos mios..
Во-первых, я выгляжу намного лучше, чем все остальные.
- No ha cambiado nada.. -.. la que necesitabamos muchisimo, fue sentenciada.
Совсем не изменилась... в которой мы, Светлые, тогда очень нуждались, была приговорена.
Pero el mundo cuántico es muchisimo más misterioso de lo que pudieron imaginar.
И выпустили электрон. Но в квантовом мире гораздо больше мистики, чем они могли себе представить.
El Sr. Emoto se interesó muchisimo... en la estructura molecular del agua y lo que la afecta.
Мистер Эмото ужасно заинтересовался молекулярной структурой воды и тем, что на неё влияет.
Hazlo tú mejor, duele muchisimo.
Тогда сам и корми. Больно, охереть как.
Qué hay ahi para mí? Muchisimo, y sin riesgo.
Огромные суммы без риска наложения ареста.
Si mi padre se entera, esto podría perjudicar muchisimo a L.
С агентом ФБР. Он точно расскажет об этом L.
si, mucho, muchisimo.
- Ага. - Очень. - Безоговорочно.
Se que no tengo oportunidad de decirtelo mucho, pero... Yo te tengo mucho carino. Muchisimo.
Знаю, что редко тебе об этом говорю, но... я волнуюсь... о тебе чертовски волнуюсь.
Y como has dado tantos prestamos estamos ganando muchisimo dinero.
И поскольку, их было выдано так Много, мы заработали много денег.
Pero con amor... és muchisimo mejor.
Но с любовью... он гораздо лучше!
Los pueblos que son colonizados, pierden muchisimo conocimiento acúmulado por generaciones sobre el tipo de alimento que comen, la forma en que lo preparan, sobre la forma en que pasan sus prácticas de agricultura a la siguiente generación.
Люди, которые колонизировали Они теряют много накопленных знаний для будущих поколений от типа пищи, которую они едят, как они готовят, о том, как тратить свои методы ведения сельского хозяйства в следующем поколении.
Te odiamos muchisimo, Tio Tom.
Тебя мы ненавидим больше всех, дядя Том.
Lo siento muchisimo.
Мне так жаль.
Constance, ¿ como tendría que ser un pájaro de grande para que te asustara muchisimo?
Констанция, насколько большой должна быть птица, чтоб ты до смерти ее испугалась.
- Lo siento muchisimo.
- Простите.
Hay muchisimo más sitio.
- Там чертовски много места.
Gibbs, te queremos mucho, mucho, muchisimo.
Гиббс, мы вас очень, очень любим.
Te va muchisimo mejor que a mi.
Твоя жизнь намного лучше, чем моя.
Lo siento muchisimo Cleveland.
Мне очень жаль, Кливленд.
Lo siento muchisimo.
Мне очень, очень жаль.
asi se tarda muchisimo.
Знаешь, они заполняют каждую руками, и вроде как это занимает кучу времени.
Es muchisimo dinero para alguien como tú o como él.
Ты ставишь восемьдесят, это довольно много для тебя и твоего Брэда.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]