English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Muerte

Muerte traduction Russe

37,628 traduction parallèle
"Muerte por gran electrodoméstico".
"Смерть в результате несчастного случая."
Eden Valley solo ha tenido una muerte por juego sucio en 16 meses.
За полтора года, в Иден Велли было всего одно убийство.
Ahora bien, esta noche la policía se pondrá en contacto contigo para informarte de su muerte.
Вечером к тебе придет полиция, чтобы сообщить о его смерти.
Desgraciadamente, el plan de Ray, por lo que puedo decir, descarriló dando como resultado la muerte aleatoria de mi Stussy y el motivo por el que me siento hoy aquí.
Насколько я понимаю, план Рэя сорвался и привел к его смерти из-за которой я и сижу здесь и сейчас.
Y ahora, la muerte.
Преступления.
"Desangrado", ese es el término, la causa de la muerte.
Острая кровопотеря, это причина смерти.
Me encantaste en "Muerte de un Viajante".
В смерти коммивояжёра вы неподражаемы.
Así que, ipso facto, la muerte de Emmit es más trágica que la muerte de un despojo.
Поэтому, смерть Эммита трагичнее, чем смерть неудачника.
Soy la Muerte.
- Смерть.
¡ Me has dado un susto de muerte! ¡ Lo sé!
Ты напугал меня до смерти!
Y solo es más puta muerte.
Но несёт оно только смерть.
La mitad de tu país se levantará mañana convencido de que traicionamos, y la mitad del mío se levantará coreando "Muerte a América".
Завтра половина твоей страны будет уверена, что мы жульничаем, а половина моей будет кричать : "смерть Америке".
¿ El Ángel de la Muerte?
"Ангел смерти"?
Te mandaron por el Sendero de la Muerte cada día durante un año.
Ты в течение целого года проезжал по заминированной трассе.
No te lo pediría si no fuera de vida o muerte.
Я бы не просил, если бы это не было абсолютно необходимо.
Estoy aquí por un vídeo que se colgó anoche que calumniaba la muerte de mi hijo.
Вчера опубликовали видео, где беспардонно оклеветан мой сын.
Mira, la muerte es algo simple.
Да. Слушай, смерть - это просто.
Que me quedara quieto... mientras me advertía de que tu compromiso con la mayor victoria posible en esta guerra nuestra... la consumiría y con el tiempo la conduciría a la muerte.
Чтобы я выслушал, его идеи о том, что твоё стремление одержать величайшую из побед в этой войне, поглтит её и будет стоить ей жизни.
Su directora de campaña, Nilaa Mizrani, iba a la mezquita radical de Parkland, donde se aclamaba a los terroristas y se rezaba por la muerte de los nuestros.
Его руководитель кампании, Нила Мизрани, посещала радикально настроенную мечеть, которая приветствует терроризм и молится за смерти наших солдат.
John, la conclusión es que no ganarás en noviembre si tu directora de campaña rezaba por la muerte de soldados estadounidenses.
Джон, суть дела, что ты не выиграешь в ноябре, если с тобой будет руководитель кампании, которая молилась о смерти американских солдат.
Dime con quién estás trabajando y haré lo que pueda para quitar la pena de muerte de la mesa, porque es lo que el Fiscal General va a pedir.
Скажи с кем работаешь, и я постараюсь спасти тебя от смертной казни, потому что её будет просить генпрокурор.
Sí, bueno, supongo que la muerte de su padre le ha hecho cambiar de opinión.
Да, думаю, смерть его отца изменила его отношения.
Te enfrentas a la pena de muerte, por los asesinatos de esos Rangers. Si quieres evitarla, será mejor que hables antes de que más americanos pierdan la vida.
Тебе грозит смертная казнь за убийство рейнджеров, если хочешь не допустить этого, лучше тебе начать говорить, пока ещё больше американцев не погибло.
Y tendré suerte si logro escapar de la pena de muerte.
И я буду рад избежать смертной казни.
Has firmado la sentencia de muerte de esos rangers, ¿ entiendes?
Ты подписал смертный приговор этим рейнджерам, ты понимаешь?
¡ Has firmado las sentencias de muerte a esos Rangers!
Ты подписал смертный приговор этим рейнджерам!
Anne a las puertas de la muerte.
Энн при смерти.
Así que lo más probable es que hayas enviado a uno de esos dos grupos a la muerte.
- Значит, ты отправил одну из этих групп на верную смерть.
¿ Qué compromiso puede haber con el hombre responsable de la muerte de mi esposa?
Как можно договариваться с человеком, виновным в смерти моей жены?
Puede que ya haya tenido en cuenta su muerte en esto.
Может, ее смерть уже в его планах.
Es de El precio de la vida es la muerte.
Она из "Цена жизни – смерть".
Últimamente recibimos varias amenazas de muerte para su suegro, su empresa y su familia.
Последние несколько недель мы получаем смертельные угрозы, нацеленные на вашего свёкра, его компанию и семью.
- De la muerte electrónica.
– Я говорю про электронную смерть.
¿ Qué es la muerte electrónica?
Что такое электронная смерть?
Muchos años tras la muerte de mi padre creí que era mi deber vengarlo.
Много лет после смерти отца... я верил, что мой долг – отомстить за него.
Y disfrutaré de sentirte experimentar su muerte centímetro a centímetro, parte por parte.
И я с радостью прочувствую, как ты переживёшь её смерть... сантиметр за сантиметром, шаг за шагом.
Que no se culpe por la muerte de su padre.
Он не должен винить себя в смерти отца.
Dicen que Dake cabalga con la muerte.
Говорят, что Дейк явился на бледном коне.
Vamos a publicar imágenes de la muerte de Joshua Masterson.
Мы будем снимать кадры Убийства Джошуа Мастерсона.
"El cuerpo ya se estaba enfriando, teniendo la rigidez familiar de la muerte".
Тело уже остывало и начинало коченеть.
La División pidió también que la noticia de la muerte del Dr. Nielsen sea, por ahora, retenida a la prensa por razones de sensibilidad política.
Управление также просит какое-то время не сообщать прессе новости о смерти доктора Ричарда Нильсена по политически деликатным причинам.
Entonces, ¿ cuántas personas usaron el cubículo 2 después de la muerte de la señorita Palfrey?
Сколько человек побывало во второй кабинке после смерти мисс Палфри?
Me puse muy triste al enterarme de su muerte.
Новости о его смерти меня огорчили.
Lo estamos tratando como una muerte sospechosa.
Мы рассматриваем это как подозрительную смерть.
Los registros del regimiento confirman... -... la muerte del Dr. Leighton-Asbury.
Полковой регистр подтверждает смерть доктора Лейтона-Асбери.
Esta es la caja negra de la Dra. North en caso de muerte al reentrar.
Это д-р Миранда Норт, запись черного ящика в случае смерти при вхождении в атмосферу.
Eso me recuerda reiterar los términos de nuestro acuerdo abarcar que dicho cuchillo volverá a mí en el momento de la muerte de Reynard.
Что напоминает мне об условиях нашей сделки : клинок оказывается у меня, когда с Ренаром будет покончено.
Creemos que está conectado con la muerte del Senador Wilkes.
Мы считаем, что это связано со смертью Сенатора Вилкса.
Si este tal Mejia está vengándose de la muerte de su hijo, es probable que no se detenga hasta que esté hecho.
Если Мехия решил отомстить за смерть сына, он не остановится пока не доведет дело до конца.
Un divorcio complicado, la muerte de un ser querido o de un querido compañero de negocios.
Тяжелый развод, гибель любимого.
La muerte electrónica.
Электронную смерть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]