English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Médicos

Médicos traduction Russe

5,356 traduction parallèle
- Miedo a los médicos, ¿ no?
- Это боязнь врачей, не так ли.
- Miedo a los médicos.
- Это боязнь врачей.
Bueno, todos tenemos miedo a los médicos, incluso los médicos.
Ну, все боятся врачей, даже другие врачи.
Tiene miedo a los médicos.
Она боится врачей.
Quizás lo llevamos... lo ponemos en un cuarto de hotel o algo similar, Metemos algunos equipos médicos allí.
Перевезти, снять ему номер в отеле и перевезти медицинскую технику.
Médicos, clérigos, nadie tiene ni idea de qué le pasa.
Доктора, священники - никто не знает, что с ним не так.
Como pueden ver, los médicos en el CDC de Baltimore trabajan día y noche para desarrollar una vacuna.
Как вы можете видеть, доктора в балтиморском ЦКЗ днями и ночами работают над лекарством.
Todos los médicos del mundo entero, no han podido hacerlo durante treinta años.
Все доктора мира, не смогли сделать это 30 лет назад.
Él hizo desastres con todos sus impuestos, sus seguros médicos, DMV.
Он испортил все её налоговые и страховые отчеты, медкарту, ПТС.
Estos son los registros médicos de la cirugía de mi madre del mes pasado en la República Checa.
Вот медицинские записи об операции моей мамы за прошлый месяц в Чешской республике.
- Ella tiene los registros médicos.
- У неё есть медицинские записи.
Masacráis a todo el mundo en la zona de cuarentena oeste 7, médicos, soldados.
Вы убили всех людей в карантинной зоне "Вестерн-7"... врачей, солдат.
No hay más médicos.
Никаких докторов.
Sus médicos te intercambiarán por información.
Тебя вылечат в обмен на информацию.
- No todos podemos ser médicos.
– Не всем же быть докторами.
He hablado con los médicos.
Я говорила с врачами.
¿ Hay médicos o miembros del personal que hayan podido estar en ese entonces?
Есть ли врачи или... Или персонал, Кто мог его знать?
Uh, déjeme guess- - otra cita con los médicos?
- Дай угадаю. Снова приём у врача?
Los médicos dicen que ha sido un milagro que no afectara a sus órganos vitales.
Врачи говорят, это чудо, что не задеты жизненно важные органы.
Suministros médicos.
Иду за медикаментами.
Suministros médicos.
За медикаментами.
¿ Suministros médicos?
Медикаменты?
¿ Qué suministros médicos necesita?
Какие такие медикаменты ей нужны?
Los médicos, sin embargo, pudieron, salvar a su bebé, que sigue en observaciónen la UCIN de St Thomas.
Однако, врачам удалось спасти её ребёнка, который находится под наблюдением в реанимации для новорождённых.
Los médicos se lo dirán.
Это ей скажут врачи.
Ruth, deja de dar la tabarra a los médicos de verdad.
Рут, оставь лечение настоящим докторам.
Los médicos recomendaron cuidados paliativos, y le dijeron que le quedaba un año de vida.
Врачи рекомендовали паллиативную помощь и сказали что ей остался год.
El doctor está retenido en la Junta de Médicos y tenemos a una señorita allí con un occipital posterior.
Доктор задерживается на Совете Здравоохранения у нас женщина с тазовым предлежанием.
Muchos médicos en esta historia, John. Sí, pero...
- Много докторов в этой истории, Джон.
Rachel, esto hizo más por él que un millón de médicos.
Рейчел, это уже сделали больше миллиона докторов.
" ¿ Qué le dijeron los médicos sobre su pecho?
" Что вам говорили врачи о лёгких?
En esta carta, fechada el 11 de de febrero de 1962, Geoffrey Inler, en su calidad de Jefe Regional de Funcionarios Médicos para la Junta de Seguridad Industrial, esboza su argumento respecto de una relación de causalidad entre el asbesto y el mesotelioma.
В этом письме, датированном 11-м февраля 1962 года, Джеффри Илнер как Шеф региональной медицинской службы Совета заводской безопасности изложил свои аргументы в пользу причинно-следственной связи между асбестом и мезотелиомой.
Todos los médicos disponibles, por favor, informen...
Все свободным врачам, пожалуйста, прибыть...
Todo puede parar con los medicamentos adecuados, pero ninguno de los que me han recetado los médicos parece funcionar, así que...
Эта штука может пройти с нужными лекарствами, но ни один из врачей, которые мне это прописывают, сейчас не работает, так что...
Definitivamente fue un puñetazo en el estómago cuando los médicos me dieron las noticias.
Это было как удар под дых когда врачи сообщили мне новости.
Un amigo del colegio tiene un linfoma y le hicieron un trasplante hace unos meses, pero ahora tiene la enfermedad del injerto contra huésped y ninguno de los medicamentos que le han dado sus médicos está funcionando.
У моего школьного друга лимфома и у него была трансплантация несколько месяцев назад, и сейчас у него реакция "трансплантат против хозяина" и ни одно из предписанных лекарств не помогает.
incluso mis médicos me dieron un diagnóstico equivocado al principio pero una vez que nos enteramos con lo que estábamos tratando acerca de un mes, y tuve que perder mi pierna.
Даже врачи ошиблись в диагнозе сначала. Но когда мы узнали, с чем столкнулись, уже прошел месяц, и я потерял свою ногу.
Cuando agarraste mis expedientes médicos también agarraste los de Leo
Ты забрала не только мои медицинские записи, но и Лео тоже.
Ya sabes como son los médicos.Tan pronto están curando a alguien, como de repente, tienen un humor de perros.
Ты знаешь докторов. В эту минуту они лечат людей, а в следующую - готовы убить.
¿ No se dice que los médicos son algo así como los pacientes más difíciles?
Разве не говорят, что доктора - самые тяжелые пациенты?
Dinero para la casa, para tratamientos médicos
Деньги на дом, на лекарства.
Esa famosa fuente de conocimientos médicos.
- Ну, вы же его помните? Известный светоч медицинских знаний.
Médicos caritativos, salvando vidas dentro y fuera del trabajo.
Спасибо докторам, спасающим жизни на работе и не только.
Comparamos la sangre en la escena con los registros médicos de Eva.
Мы сравнили кровь на сцене с медицинской картой Евы.
Bueno, Llamé a 15 hospitales. 20 clínicas gratuitas, 40 Tratamientos Médicos de Emergencias, y ni uno de ellos ha encontrado un cuerpo que le falte un pie.
Я обзвонила 15 больниц, 20 бесплатных клиник, 40 травмпунктов, тело без ноги никуда не поступало.
¿ Legajos médicos?
Медицинские документы?
Bueno recuperamos la sierra de huesos en la casa de Javier junto con sus suministros médicos y los mapas de dónde arrojó el cuerpo de Eva.
Мы нашли пилу в доме Хавьера вместе с медицинскими препаратами, и картой, где он оставил тело Евы.
Él te amaba lo suficiente. Él tenía conocimientos médicos.
Он вас так любил и у него был медицинский опыт.
Tengo que estar en casa vigilada por los médicos.
Я должна находится дома под присмотром врача.
Los médicos le dieron el visto bueno, por no mencionar que yo hago todo el trabajo.
Доктор сказал, что с ним все хорошо, не говоря уже, что я делаю всю работу.
Eso es lo que los medicos piensan que hay, ¿ verdad?
Так думают эти доктора, да?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]