English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Newsweek

Newsweek traduction Russe

74 traduction parallèle
Me ha parecido impresionante tu foto en la portada del Newsweek.
Слушай, у тебя был отменный портрет на обложке Ньюсвик.
Es Ud. la primera portada de Newsweek que conozco personalmente.
Ну, вы же - первая обложка Ньюсвик, которую я встретила лично.
Newsweek, Palestina ;
Ньюсуик / Палестина.
En los Estados Unidos, ocupan las oficinas de revistas influyentes... como Vogue o Newsweek... furiosas por la actitud paternalista de los militantes... o las chicas hacen el té... o las ponemos delante en las manifestaciones por amabilidad... por amabilidad.
В США они занимают офисы Vogue и Newsweek, раздраженные опекой мужчин в Движении, которые ставят их спереди, чтобы это неплохо смотрелось.
Newsweek... y una de éstas.
Ньюсуик. Ещё этот.
Newsweek, por favor.
Пожалуйста, "Ньюсуик".
Mierda, no querrás falso periodismo, ahora que salió tu foto en Newsweek.
Тебе не хотелось бы получить фиговую журналистику. Не после того как в НьюсВик твою фотку опубликовали, когда ты типа в "Лошадку" играл.
Estuvo en la portada de Newsweek.
Он был на обложке журнала NewsWeek.
Y mis contactos en Time y Newsweek, simplemente ambos deliran.
В "Таймс" и "Ньюсвик" все в восторге.
Hubo varios informes en la prensa Time, Newsweek y nuestro propio NBC que indican que se pasó de los límites que tiene como fiscal.
В прессе, в Таймс, Ньюсвик и на NВС, появилось несколько отчетов о том, что вы значительно превысили свои должностные обязанности прокурора.
Cuando fue presidente por primera vez lo llamaron el "presidente flojo".
Когда он вступил в должность, его называли "президент-тряпка" - прямо в " Newsweek'
Quiero decir, esto fue una portada de la revista Newsweek : "PRESIDENTE - FLOJO".
"Президент-тряпка"!
Saldria en las portadas de'People'y'Time'y'Newsweek'.
Это привлечет внимание людей в "Тайм" и "Ньюсуик"
Pero si tomas la foto de alguien cometiendo un asesinato la ponen en la portada de "Newsweek". Quizá hasta ganes un Púlitzer.
Но если сфотографировать убийство, тогда можно попасть на обложку журнала "Ньюсвик".
Bueno, Hoy tuve una entrevista de trabajo
Ну, у меня было собеседование на работу, в "Newsweek".
"Omaha Steaks", "Mac Warehouse", "Newsweek".
"Бифштексы Омахи", "МакСклад", "Новости Недели"?
Se publica, y hay que revisar sus sentencias.
Newsweek сразу же это напечатает. И выписка о решении суда станет главной информацией в свете.
Time y Newsweek.
"Тайм" и "Ньюсуик".
Buenos Días Scottsdale, Time, Newsweek, Mecánica Popular.
Доброе утро Скотсдейл, Тайм, Ньюсвик, Популярная механика.
Lo digo yo, lo dicen mi editor, Time, Newsweek.
Верно. По моему- - моему, моего редактора, каждой газеты, которая перепечатала ее на следующий день. По мнению Таймс, Ньюсуик- -
¡ El próximo tío que delante de mi pague la revista "Newsweek" con tarjeta, le voy a apuñalar en los ojos!
Следующий парень впереди меня в очереди который будет платить за еженедельник кредиткой получит ножом в глаз.
Yo soy la de la suscripción a Newsweek. Sé lo que significa.
У меня есть подписка на "Newsweek", я знаю, что это значит.
Leí en Newsweek como los lugares así... son como tierra fértil para todo tipo de visionarios apocalípticos.
Я читал в газете, что в экономически отсталых районах обоснуются всякие апокалиптические секты.
¿ Sabéis que han publicado fotos de Josephine... en el último Newsweek?
Вы ещё не знаете - фотографии Жозефин были в последнем номере "Ньюсуик".
El Newsweek le dará la portada.
Ньюсвик сделает обложку.
¿ Has visto Newsweek?
Видел Newsweek?
Time, Newsweek, todos han llamado sobre lo de Hoynes.
Time, Newsweek, и, ну, все звонят насчёт статьи Хойнса.
¿ No fue portada de Newsweek?
А не она была на обложке Ньюсуик?
Avergüenza a Francia.
Newsweek : Клюзо позорит Францию
Newsweek ROCKY REGRESA
Nеwswееk РОККИ ВЕРНУЛСЯ
- Realmente, era Newsweek.
Вообще-то, это был Newsweek.
¿ Saliendo en portada del Newsweek y diciendo que soy gay?
Мне сфотографироваться на обложку Ньюсуик и написать "Я - лесбиянка"?
También en el Newsweek, Jay Mac.
Они еще притаились в журнале "Ньюсуик".
Tres miembros del consejo, a propósito,... están al teléfono ahora mismo, y quieren hablar de Newsweek, "Cristianos Locos", clubes de sexo...
Между прочим, сейчас три члена правления звонят мне по телефону и хотят поговорить про "Ньюсуик", "Безумных Христиан", секс-клубы.
¿ Newsweek?
Ньюсуик?
Que se joda Newsweek.
К черту Ньюсуик.
Parece una mezcla del Infierno de Dante con Newsweek.
Исключительные работы, правда? Больше похоже как ад Данте встречается с горячими новостями.
Que es como mi esposa sexy se convirtió en la primera pelirroja en la portada del Newsweek.
И вот так моя сексуальная жена стала первой рыжеволосой звездой на обложке НьЮсвик. Ничего себе!
Newsweek DÉCADA DE LA AGRESIÓN
"Ньюсуик" Декада агрессии
Lo leí en el Newsweek.
Я услышала это в новостях.
- Cubiertas de ambos Time y Newsweek. - Bueno...
Он на обложках "Тайм" и "Ньюсуика"
Su papá era editor de Newsweek... la mamá es de una familia rica.
- Прошу не...? - Его отец работал в "Ньюсвик". Мать - из очень богатой семьи.
Yo estaba preseleccionada para el Pulitzer del año pasado por articulo de las Noticias de la semana en la secundaria los atletas van a favor.
Я был в списке на Пулитцеровскую премию в прошлом году за мою статью в Newsweek про спортсменов-старшеклассников, которые становятся профессионалами.
De cualquier manera, Bruce está destinado a ser un obrero toda su vida, pero en lugar de eso, él va y compra una vieja guitarra en una casa de subastas y empieza a hacerla sonar, empieza vertiendo todo su dolor, las promesas y los sueños
Итак, Брюсу предназначено всю жизнь работать на производстве, Но вместо этого он идет и покупает в ломбарде старую электрогитару и просто начинает бренчать на ней, вкладывая всю боль, все обещания и мечты в эту музыку, и вот он уже понимает, что на обложках Times и Newsweek в одну и ту же неделю.
Hubo un gran artículo en la revista Newsweek.
Была огромная статья в Newsweek.
He visto una foto en Newsweek.
Сделан по фотографии из журнала.
Empezaré citando una reseña de su novela, publicada en "Newsweek".
Позвольте мне начать с цитаты из рецензии на этот роман ( "Атлант расправил плечи" ), которая появилась в Ньюсвик.
Se llama, ejem, "Newsweek", y es una revista.
Вообще-то в "Newsweek", и это журнал.
Usted iba liderando las encuestas... pero despues bajó cuando Newsweek mostró una foto suya.
Вы были лидером на ранних поллах но потом рейтинги упали, когда в газете напечатали вашу фотографию.
¡ Te están llamando de Newsweek!
Вам из "Newsweek" звонят!
Bueno, la revista Newsweek dijo es bueno cambiar de carrera, justo después de despedir a todos sus editores.
Они это написали, когда сократили всех редакторов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]