English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Now

Now traduction Russe

1,237 traduction parallèle
Any minute now, I'll be the dog she's looking for.
Уже скоро-скоро, я стану собакой ее мечты!
Any minute now, You'll be stuck with her brood.
Уже скоро-скоро, нарожает она тебе детишек!
Any minute now, This pooch will know she's screwed.
Уже скоро-скоро, эта дворняга поймет, что она в пролете!
Any minute now, Our girl will make a brand new start.
Уже скоро-скоро, наша девочка подарит нам новую кормушку!
Any minute now, I won't care that he broke my heart.
Уже скоро-скоро мне станет все равно, что он разбил мое сердце...
Any minute now.
Уже скоро-скоро-скоро!
Apocalypse Now.
"Aпoкaлипcиc ceгoдня".
And now I see ya ain't such a bad guy
"Но теперь я вижу, что всё это было зря."
And now we gotta brand new song because we speach neats curtail now and then
"Но теперь мы в эфире с новой песней." "Ведь без неё мы бы не вернулись в эфир никогда."
# Go on, now, go, walk out the door
# Go on, now, go, walk out the door
# Just turn around now, cos you're not welcome any more
# Just turn around now, cos you're not welcome any more
# Teach you now that things...
# Teach you now that things...
# Now I've found you
# Now I've found you
Now, everyone over the age of 85 is gonna be watching that, so we had to throw all our hard work away, and literally, yesterday morning, begin again.
Теперь, каждый старше 85-ти будет смотреть нас, поэтому мы должны были оставить свою тяжелую работу, и буквально, вчера утром начать снова.
Here comes a taster now of what we've been able to cobble together.
А вот и пробы того, что мы смогли слепить вместе.
OK, we're going to put that out and pick it up later on, but now... now we've got to move on.
Вернемся к этому немного позже, а пока... пока пойдем дальше.
Now, my granny, when she died, she'd never set foot outside the borough of Doncaster.
А моя бабуля до самой смерти не выходила за пределы городка Донкастера.
Now I know and respect you, more actually than a chat show, as a journalist.
Я знаю и уважаю тебя больше как журналиста, нежели ведущего ток-шоу.
Now the chat show now, obviously this week, there's all sorts of issues around chat shows, but let's put it this way.
Сегодня ток-шоу, очевидно, на этой неделе, с ток-шоу куча проблем, но продолжим.
There are fewer chat shows on the television now than there were last week.
Сегодня на телевидении ток-шоу меньше, чем на прошлой неделе.
Do you think, leaving that aside, that it's kind of had its day now?
Как ты думаешь, не принимая этого факта во внимание, прошло ли время подобного рода шоу?
I think that the people who run television decided that the conversational kind of chat show which we're having now, which my show is based on, that's gone.
Я думаю, люди, которые руководят телевидением, решили, что разговорный тип ток-шоу, который у нас с тобой сейчас, на котором основывается мое шоу, умер.
When I said to her, "You've been a journalist, what should I do now?"
Например, когда я ее спросил : "Вы были журналистом, что я должен делать теперь?"
It's a bit late now, I've done the intro.
Немного позднее, мы уже прошли начало.
I've got a driver now.
Сейчас у меня есть шофер.
Now, look, your lap, you're here obviously to drive a reasonably priced car.
Теперь, твой заезд, ты здесь для того, чтобы проехаться на бюджетном авто.
Now then, how did we do?
Так что, какой у меня результат?
Well, you're 73 years old now.
Ну, тебе 73 года.
Right, now, your lap.
Так, теперь, твой заезд.
Oh, now we slowed down.
О, теперь замедлился. Слишком медленно.
Now, bear in mind if it's wet, as you can see, the wet laps start down here.
Так, учтем, что шел дождь, как ты видишь, мокрые круги начинаются здесь.
OK. I have to say, I'm just prolonging your agony now.
Должен сказать, я только продлеваю твое мучение.
This is now, and it's time to put a star in our reasonably priced car.
Но это потом. А сейчас пришло время посадить знаменитость в бюджетное авто.
Now my guest tonight has had an extraordinary life.
Сегодняшний мой гость ведет незаурядную жизнь.
But now, if you've always fancied a supercar but you need space to carry stuff like children, luggage, a hat, maybe a pencil, your only choice has been this, the four-door Maserati Quattroporte.
А теперь, если вы всегда мечтали о суперкаре, но при этом нуждались в месте для перевозки детей, багажа, шляпы, может, карандаша, у вас на выбор было только это, 4-дверный Maserati Quattroporte.
Now though, Porsche and Aston Martin - are thinking along similar lines to that, and then there is this.
Теперь же Porsche и Aston Martin тоже думают над этим, а здесь у нас вот что.
We've got to leave this alone, sadly, because it is now time to put a star in our reasonably priced car.
К сожалению, мы должны оставить его, так как пришло время посадить знаменитость в наше бюджетное авто.
Now, can I just say, because I don't think many people will remember this - Harry was the first - guest we ever had on new Top Gear.
Хочу сказать, так как не думаю, что многие помнят это — Гарри был самым первым гостем на Top Gear нового формата.
And it turned out that my son who is now 11, Archie, and my daughter, Poppy, they watch your shows and then they come through all the time and go " Dad, Dad!
Из-за этого теперь мой сын, которому сейчас 11, Арчи, и моя дочь Поппи, они смотрят твое шоу, а потом подходят в конце и начинают : "Папа, папа!"
So you're coming back now to try and...
Итак, ты пришел снова, чтобы попробовать и...
The problem is that James May is flying his plane home from that airfield tonight, and now - you've removed the landing lights which means he will be killed.
О, большое спасибо. И у нас тут проблемка, Джеймс Мэй улетает к себе домой с этого аэродрома сегодня вечером, а ты снес посадочную лампу, что значит, он разобьется.
Now you're getting up some speed.
Теперь у тебя более-менее приличная скорость.
I'm looking at one now.
Я присматриваюсь к одному. Разве?
Now, look, the V8 thing.
Сейчас, смотрите, V8...
I'm interested in aesthetics, in ecology. I've gone green now...
Меня интересует эстетика, в области экологии я сейчас по зеленею...
LAUGHTER I'm just going to figure out my exit route from the studio now.
Я только хочу спланировать мой маршрут из студии.
Now, I want to get on to your lap, if I may.
А сейчас, я хочу перейти к твоему заезду, если могу.
Now, that looks brilliant...
Выглядит великолепно...
Come on now, Clarksy.
Ну-ка, Кларкси.
Coming up now, heavy braking.
Подъезжаешь, сильно тормозишь.
Now.
" так.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]