English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Oriental

Oriental traduction Russe

710 traduction parallèle
Llévales fotos de los hermanos y Xiaoping Li a toda autoridad portuaria en la costa oriental.
Отправьте снимки братьев и Сяопинь Ли в каждый порт Восточного побережья.
- Los coches de la parte oriental...
- Автомобили на восточной стороне....
Es costumbre oriental dar asi la bienvenida.
Это древняя восточная традиция, они показывают, что рады гостю.
Féofor Khan, emir de Bokhara, se rebela contra mí. Recluta un ejército en mi territorio. Invade y asola la Siberia Oriental.
Феофар-Хан, эмир Бухары, бросает вызов моей власти, собирает армию на моей собственной территории, опустошает восточную Сибирь, угрожает Иркутску, где заперт мой родной брат.
Leonard y yo nos casamos en Hamburgo pero yo ya tenía un esposo en Alemania Oriental en la zona comunista. ¿ Se lo dijo a Leonard?
У нас было что-то вроде венчания в Гамбурге, но в то время у меня был живой муж, где-то в восточной Германии, в русской зоне.
la mujer más autentica es la oriental. Porque ¿ Dónde vivió Eva?
Я утверждаю, что истинная женщина - это восточная женщина.
Misteriosa, maternal, amante y también hija, la mujer oriental te complace acurrucándose a tus pies como una tigresa enamorada.
Дорогая, не сердись, но я совершил ошибку. Таинственная и страстная восточная женщина... напоминает маленькую тигрицу. Она любит как мать, как дочь и как любовница.
Esta caja es un producto del ingenio oriental.
Эта шкатулка - восточное изобретение.
En 1914 se convirtió en juez en Prusia Oriental.
В 1914 году стал судьей в Восточной Пруссии.
Sin embargo... en el curso de 40 años de vida política, tuve el privilegio de ser tratado... de déspota oriental por los socialistas, de matón de Moscú por la derecha, de lacayo de Wall Street por los sindicalistas,
Хотя... за 40 лет политической карьеры на меня клеили разные ярлыки. Социалисты считали меня восточным деспотом, "Аксьон франсез" - большевистским прихвостнем, синдикалисты - подпевалой У олл-Стрита, банкиры - фальшивомонетчиком.
Tenía un tipo de hermosa filosofía oriental de la vida.
У него была такая прекрасная японская восточная философия жизни.
¿ Qué pasó con el genio con mentalidad oriental?
Что же сталось с этим гением, мыслящим по-восточному?
- Un hombre oriental, señor.
- Господин с Востока, сэр.
El oriental lo hace haber Algo de desconocido en la mirada.
Эти восточные женщины. В их взоре так много загадочного.
EI litoral oriental no está organizado.
Наше восточное побережье - неразвитая местность.
Él hablando de un restaurante japonés en Berlín Oriental y ella describiendo cómo le pusieron un empaste en la muela.
Он рассказывал про японские рестораны. А она жаловалась на скучную работу.
¡ Dzimi Barka! ... por el mejor cantante en la Serbia Oriental.
Джими Барку, в качестве лучшего певца западной Сербии.
Blanco maíz apilado, oriental e inmortal,... permaneciendo desde siempre y para siempre.
Ворох белого пшена. Лоно греха.
En el Oriental Palace.
В Дворце Востока.
Dra. Zira, dice que una nave espacial se hundió en un mar interno de nuestro desierto oriental.
Д-p Зиpa, вы утвepждaeтe, чтo кocмичecкий кopaбль зaтoнyл вo внутpeннeм мope, pacпoлoжeннoм в вocтoчнoй пycтынe.
¡ La situación en el frente oriental es grave! ¡ Sólo podré dedicarle tres horas!
В связи с тяжёлой обстановкой на Восточном фронте, Дуче, я смогу уделить вам только 3 часа.
¡ Y en Rusia... hemos alzado la Barrera Oriental en las riberas del Dniéper!
А в России создан восточный вал на берегу Днепра!
También tengo un lindo kimono oriental.
Идем. А ещё у меня есть прекрасное кимоно.
Y tengo un kimono oriental. Como el de Madame butterfly.
А ещё у меня есть восточное кимоно.
Y después, están los paquetes como éste de aquí, de Sicilia Oriental que son todos lo pendulares.
И есть деревенщины, как вот этот, с востока Сицилии. Они все с пригорода, и утром приезжают уже уставшими.
Claro, si era un bazar oriental y no los almacenes GUM de Moscú.
Так это восточный базар был, а не ГУМ.
Llegaremos al paralelo oriental en media hora.
Мы будем на восточной параллели через полчаса.
¿ Quiere usted espiritualizarse? Sabiduría oriental.
Вы мечтаете о том, чтобы покинуть это время, этот мир, эту действительность...
"Otomana : asiento grande sin respaldo en el que se descansa a la manera oriental"
"Оттоманка : широкий диван без спинки, на котором лежат в восточной манере".
3ªGM, calor y frío, duró de Junio de 1950 a Marzo de 1983 - cuando se firmó el armisticio Vaticano - entre los bloques oriental y occidental, en total 33 años.
Третья мировая, длилась с июня 1950 по март 1983. И когда в Ватикане было заключен мирный договор между Восточным и Западным блоками, прошло 33 года с ее начала.
¡ Mira qué belleza oriental!
– азговор о восточной куропатке.
¡ Oh, señor! ¡ Socórrenos, arruina esa porquería oriental que han hecho!
Господи, помоги, спаси, загуби их восточную дребедень!
Compañía Oriental de la India... podrás arrebatarme la corona... pero no podrás arrebatarme mi dignidad.
Ты заберешь мою корону, Компания, с моей головы, но как ты заставишь меня склонить ее? Английское правительство предложило мне компенсацию.
Control de Capricornio. Son las 6 : 03, hora oriental de verano.
Время шесть часов три минуты по восточному летнему времени.
¿ Y si la luz que nació, hace 2500 años en el Mediterráneo oriental no hubiera parpadeado?
Но что, если бы заря, забрезжившая на востоке Средиземноморья 2500 лет назад, не угасла?
¿ Por qué en estas remotas islas del Mediterráneo oriental?
Почему на этих островах и заливах восточного Средиземноморья?
Vi el África oriental y pensé que unos millones de años antes allí dimos nuestros primeros pasos.
Я смотрел на Восточную Африку и думал о том, что миллионы лет назад мы, люди, сделали здесь свои первые шаги.
- Parece que dice "Han". - Aún podemos salvar a Han. Está en la plataforma oriental.
- Еще есть надежда спасти Хана... на восточной... платформе.
Es muy cierto, lady Marchmain, que la cocina oriental puede tener ciertos aspectos alarmantes para el no iniciado.
Истинная правда, леди Марчмейн, что ближневосточная кухня может напугать несведущего человека.
Así que es natural que los mejores jóvenes asuman una dignidad oriental mientras asimilan las debilidades occidentales tan pronto como pueden.
Поэтому, вполне естественно, что наши лучшие молодые умы хотя и ведут себя с восточным достоинством в то же время жадно впитывают все западные слабости так быстро, как только могут.
Mirando hacia la tierra que nos dio a Whitman... De su orilla oriental sonó el futuro de su país y le dio sus palabras.
глядя на землю, которая дала нам Уитмена, замыслившего и воплотившего в слова будущее этой страны,
Cerca de la luna, una cálida luna oriental.
Ближе к Луне. К горячей, восточной...
Creo que el sexo oriental es un vendedor natural.
Восточный секс интригует
Siguen su pista hasta Chinatown donde, detrás de un establecimiento chino dan con un extraño oriental que cuadra con la descripción de Leonard Zelig.
Не без помощи чаевых, они прослеживают его путь до Чайнатаун... где, на задворках китайских трущоб... обнаруживается странный азиат... подходящий под описание Леонарда Зелига.
Utilicé mi posición privilegiada dentro del Partido Interno... para pervertir y traicionar la verdad en todo momento... y para sugerir siempre que era posible... que nuestros tradicionales aliados de Asia Oriental... eran en realidad nuestros mortales enemigos.
Я использовал свое служебное положение в Партии... чтобы навсегда исказить и предать правду Партии... сделать так, чтобы наши союзники в Остазии... стали нашими злейшими врагами...
Es un vuelo a Europa Oriental, a Budapest.
Это рейс в Восточную Европу, в Будапешт.
Más manifestaciones en Alemania Oriental
Продолжаются вооруженные вспышки в Восточной Германии.
Probablemente salieron del Mar Rojo en botes frágiles y abiertos bajaron por la costa oriental de África subieron por el Atlántico y regresaron.
Землю. Но до времен Магеллана в этом никто не преуспел.
Y en muchas de las civilizaciones más informales en el extremo oriental externo de la galaxia, la Guía del Autoestopista ya ha sustituido a la gran Enciclopedia Galáctica como el depósito estándar de todo el conocimiento y sabiduría, dado que pese a que tiene diversas omisiones y contiene muchos supuestos,
Для многих более беспечных цивилизаций Восточного завитка Галактики "Путеводитель автостопщика по Галактике" уже заменил собой
Negro, moreno, oriental o blanco.
Мальчик или девочка.
"Tu danza no es realmente oriental", le digo a Yael.
Она танцует.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]