English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Other

Other traduction Russe

257 traduction parallèle
Aceptémoslo - tonterías que has tenido suficiente de Feller t'other!
Посмотрим правде в глаза — ты достаточно наболтался с тем другим парнем!
Pero mi padre y mi madre dijeron que aprenderíamos a querernos
But my father and my mother said we'd learn to love each other
~ Without each other there ain't nothing either can do
Without each other there ain't nothing either can do
~ Without each other there ain't nothing either can do ~
Without each other there ain't nothing either can do
So Rudolph and the other reindeer could rest on Christmas Day
Так Рудольф и все олени отдохнули в Рождество
All my customers say "Can't you come back some other day?"
Покупатели твердят "Зайди за деньгами потом?"
- Pero, yo no lo maté. - ¿ Quieres decir que lo hizo la otra chica?
But I didn't kill him. Do you mean the other girl did?
¿ Te entra por un oído y te sale por el otro?
# Is it all going in one ear # # And out. The other # #
No me importa lo que digan las otras chicas.
- # I don't care # # What the other girls say #
No me importa lo que digan las otras chicas.
# I don't care what the other girls say #
No me importa lo que digan las otras chicas,
- # I don't care what the other girls say #
Le pasa a otras personas.
# It happens to other people #
- conseguirte, - antes que las otras chicas?
# Through to you # # Before the other girls do #
- antes que las otras chicas? - ¿ Cómo podré...
# Before the other girls do # # How can I get #
Bueno, a la inversa, sin un huevo de donde salga la gallina, no habrá gallina para poner otros huevos de donde salga la gallina... que pone el huevo que mencioné en primer lugar.
Well, conversely, without an egg to hatch into the chicken, there will be no chicken to lay the other egg that hatches into the chicken... that lays the egg I mentioned in the first place.
Donde los otros sueños no se realizaron
Where the other dreams fell through Куда упадут другие мечты
Ha matado gente innecesariamente sus soldados u otros por errores de criterio.
He's killed people, unnecessarily. Будь-то его собственные войска, или войска противника. His own troops or other troops.
Y se fue de Tokio a echar bombas incendiarias a otras ciudades.
И он продолжал после Токио сбрасывать зажигательные бомбы на другие города. And he went on from Tokyo to firebomb other cities. 58 процентов Йокогамы.
En otras, estábamos en el 1 % superior.
В других тестах мы были в наивысшем одном проценте. In other tests, we were in the upper one percentile.
Yo fui el primer Presidente en la historia de la empresa que no era un miembro de la familia Ford.
Я был первым президентом в истории компании... I was the first president in the history of the company из тех, что когда-либо стал президентом не являясь членом семьи Форд. ... that had ever been president other than a member of the Ford family.
Jack Kennedy está en un sillón y Bobby en el otro.
Джек Кеннеди сидит в одном... Jack Kennedy is sitting in one а Бобби Кеннеди сидит в другом. ... and Bobby Kennedy's sitting in the other.
Pasamos 10 horas tratando de aclarar qué había pasado.
Other indications of attack from patrol boats. Мы потратили около 10-ти часов в тот день, пытаясь узнать, что, черт возьми, случилось. We spent about 10 hours that day trying to find out what the hell had happened.
¿ Qué va a pasar con las otras naciones pequeñas?
If this little nation goes down the drain and can't maintain independence спросите себя : - что случится со всеми другими малыми народами? ... ask yourself : - what's gonna happen to all the other little nations?
Cada vez estoy más convencido que necesitamos pensar en otra acción fuera de la militar como única opción.
- Я все больше и больше убеждаюсь в том McNamara : - I am more and more convinced что надо подумать о некоторых иных действиях кроме как военных, поскольку это единственное что здесь применяется. think of some action other than military action, as the only program here.
"Los seres humanos deben dejar de matar a otros seres humanos".
His wife issued a very moving statement : "Люди должны перестать убивать других людей." "Human beings must stop killing other human beings."
La marea creciente que empuja - "De muerte". -.. hacia el otro lado ".
A rising tide that pushes to the other side. "
La marea creciente que empuja hacia el otro lado
A rising tide That pushes to the other side
Una marea creciente que empuja hacia el otro lado
A rising tide That pushes to the other side
- They cancel each other right after you!
У тебя и душа в чёрную и белую полоску!
Usted worry sobre el one eso the other ones ¿ Piensan en usted?
Тебя сильно беспокоит, что о тебе думаю другие?
- ¿ Qué le dicen the other ones ( a usted )?
А что вам говорят другие?
Cabrões de los blancos ricos, Se sienten mejores que the other ones.
Долбаные богатые белые. Они думают, что они лучше других, мать их.
- Capítulo 16 "There Is No Other Way"
ОТЧАЯННЫЕ ДОМОХОЗЯЙКИ
Los amigos se dicen la verdad.
Friends tell each other the truth.
Nacido del útero de alguna madre... como cualquier habitación.
- Born from some mother's womb - Just like any other room
Y no veo por qué no podemos ser amables.
And there's no reason we can't be civil with each other.
Y nos tomamos las manos, porque parecíamos comprender esta urgencia.
So we take each other's hand Cause we seem to understand the urgency
The same time, on the other side!
В одно и то же время!
If you do an interview, you the interviewer, subjugate yourself to allow that other person in front of you to actually blossom if possible.
Если ты берешь интервью, ты, интервьюер, подчиняешь себя, чтобы позволить другому человеку напротив тебя расцвести по полной.
It reflects my love of music, the other thing you would know about Yorkshire is the tradition of music there.
Он отражает мою любовь к музыке, и еще одно ты должен знать о Йоркшире, это традиционность музыки.
LAUGHTER AND APPLAUSE There's many other scenes that ended up on the editing room floor!
Там еще куча других сцен которые остались лежать на полу в комнате монтажа.
And unlike any other island, Clarkson Island has the greatest number of Clarksons in the world.
И в отличие от любого другого острова, на острове Кларксона самое большое количество Кларксонов в мире.
We genuinely enjoyed what we were doing with each other, rather than just spouting lines that we thought everyone would like.
Нам, действительно, нравилось то, что мы делали, вместо того, чтобы просто разглагольствовать о чем-то, что, как мы думали, понравится всем.
Prince Harry, Prince whatever he's called, the other one.
Принц Гарри, Принц, как его там зовут, другого.
On your very track the other day, I was introduced to this wonderful electric car by the proprietor of this Dunsfold track. Yes.
ќднажды, на вашем треке, мне показали эту замечательную электрическую машину от владельца этого трека, ƒансфол трека. ƒа.
There's no other word.
" наче не скажешь.
I work 9 : 00 to 5 : 00 watching people sit on each other's faces.
Я работаю с девяти до пяти и отсматривая как люди садятся друг другу на лицо.
God, it's such a shame you two didn't just fuck each other's lights out and get it over with.
Боже, такой позор для вас двоих могли просто переспать и покончить со всем этим.
" Yo quiero a este hombre.
The other photograph, you can see me saying : " Боже мой.
No tengo otra elección.
I have no other choice.
Is that why you didn't treat our car quite as well as, let's say, other people treated it?
Мы посещаем разные церкви, так что нет, не знакомы

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]