Translate.vc / Espagnol → Russe / Panama
Panama traduction Russe
299 traduction parallèle
- ¿ Puedo tomar un poco de Panama Red?
- Я могу взять немного Панама Ред?
- Si, te conseguiré tu Panama Red.
- Да. Я возьму для тебя немного.
Junto a él esta Rubén Blades, un actor fenomenal de Panama y un gran cantante, alli es una estrella.
Рядом с ним Рубен Бладес, прекрасный актер из Панамы, классный певец, там он рок-звезда.
Iraq, Panama, Grenada, Libya...
Ирак, Панама, Гренада, Ливия..
Tres tours en Vietnam, Panama, Granada, Tormenta del Desierto.
Три срока во Вьетнаме, Панаме, Гренаде, операция "Буря в пустыне"...
¿ Cree que, de no haber sido por esa guerra del Sr. Kane tendríamos el Canal de Panamá?
А если и было. Думаете, мы бы получили Панамский канал?
Menos el Canal de Panamá, lo que sea.
Любое место кроме Канала.
La fortuna de Favraux, como la de muchos otros, tiene sus orígenes en el escándalo de Panamá.
Банкир Фавро, впрочем как и многие другие нажил свое состояние во время Панамского скандала.
O tal vez sea porque, hace tiempo, cuando trabajaba en Panamá, fui mordido mientras dormía por un murciélago.
Или может быть это так, потому что, много времени тому назад, когда я работал в Панаме, меня укусила летучая мышь, пока я спал.
¿ Cuánto cobra por enviar ésta hasta Panamá?
А скoлькo будет стoить oтoслать эту в Панаму?
- Intentará ir a Panamá.
- Он собирается в Панаму.
Panamá no le admitirá.
- Панама не примет его.
, ¿ por dónde has venido, por el canal de Panamá?
Господи, что происходит? Ты добиралась через Панамский канал?
Con transbordo en Panamá capital y parada de una hora.
Трансфер в Панама-Сити... Один час задержка.
Garantice la entrega en Panamá y de allá nos la llevamos.
Вы обеспечиваете доставку груза, скажем, до Панамы.
Panamá es peligroso.
В Панаме опасно.
Si va a Panamá, la vendo a $ 13.500 el kilo.
С доставкой до Панамы, я могу вам предложить... кило по 13,5 тысяч.
Panamá.
- На Панаме.
Podemos ir caminando hasta la playa de Panamá.
Мы можем прогуляться к берегу Панамы.
¿ Qué gran canal fue construido antes? ¿ El de Panamá o el de Suez?
Какой из больших каналов построили раньше, Панамский или Суэцкий?
Conocí algunas personas cuando estaba en el ejército en Panamá necesitaban un modo seguro de sacar efectivo del país, entonces Walt lo establece, yo tengo un porcentaje.
Знаешь, когда я служил в Панаме, у меня были друзья. Им нужно было вывезти из страны деньги,.. ... Вальд всё устроил, и я получил 1 %.
"Cargo revocado después de Panamá".
Лишился доступа к секретным материалам после Панамы.
Recoge las cosas. Su carrera fue muy distinguida hasta Panamá. Casi todo su equipo murió ahí por culpa de Inteligencia.
У него была потрясающая карьера до Панамы, где большая часть его группы погибла в разведывательной операции в аэропорту.
El mejor. Cuando volvió de Panamá, le pegó al oficial a cargo.
Когда он вернулся из Панамы в Америку, врезал своему офицеру.
Era, como sugerí en su momento, señor, el Canal de Panamá.
Дживс... А это оказался, как я и предположил, сэр, Панамский канал.
Antes de que llegaran los parientes, tenía un traje blanco y las manos apoyadas en un sombrero panamá.
Перед тем, как родственники пришли, он был в белом льняном костюме... со сжатой в руках панамой.
Revisé su caso y su foja de servicios. Misión de combate en Panamá, Granada. Servicio distinguido en el Golfo.
[Мужчина] Я просмотрел ваше дело и ваши служебные записи и военных заслугах в Панаме, Гренаде, отличная служба в Заливе, великие триумфы и великие трагедии.
Se lo envían por correo a Panamá.
И ему перешлют его по почте в Панаму.
Panamá y las Américas quedaron atrás.
Панама, Америка. Позади нас был целый континент.
El Canal de Panamá.
Панамский канал.
"DeSoto y Dibalista", Panamá.
DеSоtо аnd Dibаlistа, Панама.
Divídanlo entre las cuentas de Macao y de Panamá. - ¿ Y el balance?
пюгдекхре лефдс яверюлх б люйюн х оюмюле.
¿ Que vivís de rentas en Panamá?
Что оставил деньги в Панаме?
¡ Irak, Panamá, Granada, Libia... ¡ Si hay gente morena en tu país, diles que se anden con cuidado, joder!
Ирак, Панама, Гранада, Ливия... Если у вас в стране есть смуглые люди, скажите чтобы они не светились, блядь!
Registraremos los barcos en Libia y Panamá. Así la OPA no los regirá ya que no permitiría un tanque así en servicio.
Они зарегистрированы в Ливии и Панаме, так что они не попадают под действие Закона о запрете загрязнения прибрежных вод нефтью, что не позволит американской компании оставить такие танкеры на службе надолго.
Ex presidente de Panamá.
Бывший президент Панамы.
Desde el Canal de Panamá hasta el Sureste de Asia.
Повсюду от Панамского канала до Юго-Западной Азии.
- Panamá es un país amigo.
Панама - дружественная нам страна Я побывал там, и я
- Cuénteselo, George. Hablé con el presidente de Panamá para detener el lavado de dinero. El Sr. Noriega estaba allí, pero no teníamos pruebas.
- Ну-ка, выдай ему, Джордж / разговаривал с ее Президентом - об отмывании наркодоходов И господин Норьега был там, но тогда у нас еще не было каких-то доказательств этого А когда они у нас появились, мы предъявили ему обвинения
Hice café en Panamá, mientras todos los demás peleaban y eran Rangers.
И в Панаме я варил кофе, когда все другие дрались. ... когда все были рейнджерами.
Bueno, está Panamá.
Панама.
Dos murieron en combate en el Golfo y Panama.
Двое были убиты в сражении.
Yo estaba en Panamá capturado y torturado y un joven soldado como tú me salvó.
Я был в Панаме попал в плен, и меня пытали и молодой агент, такой, как ты, спас мне жизнь.
Sargento de Marina retirado. Sirvió en Panamá y en Granada.
34 года, продавец игр в торговом центре "Эспланада".
Serví a mi país en Panamá, Granada, Beirut donde quiera que se le ocurra, yo estuve allí.
- Спасибо. - Пометьте то, что вы желаете. Только не слишком дорогое.
Si a nadie le importa a mi también me gustaría ser considerada yo puedo no haber servido en Granada o Panamá pero soy madre de dos niños.
О, я это пробовала. Очень вкусно. Спасибо.
Sargento de Marina retirado. Sirvió en Panamá y en Granada.
Надо сказать, он скучает по своему командному посту.
Serví a mi país en Panamá, Granada, Beirut donde quiera que se le ocurra, yo estuve allí.
- Девушка. Если никто не возражает, я бы тоже хотела быть старшиной.
Si a nadie le importa a mi también me gustaría ser considerada yo puedo no haber servido en Granada o Panamá pero soy madre de dos niños.
Хоть я и не служила в Гренаде и Панаме, но я - мать двоих детей. В таком случае и про меня не нужно забывать. У меня их трое.
¿ Estuviste en Panamá y Granada, verdad?
- Наверно, много в жизни повидал.
Una semana quizá, desde Panamá.
- Около недели. - После панамы?