English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Pensión

Pensión traduction Russe

1,338 traduction parallèle
¿ Puedes pagarte un chalet y no puedes pagar la pensión de tu hija?
Ты можешь позволить себе хижину, но не можешь наскрести на ребенка?
Unas preguntas antes de autorizar que se extienda su pensión.
Только пара вопросов, прежде чем я одобрю продление ее пособия по нетрудоспособности...
El seguro, pensión y beneficios, el sumplemento de seguridad...
Страховка, пенсии и льготы, доходы по соцобеспечению...
Trabajábamos peligrosamente sin seguridad, sin pensión, sin futuro.
Мы выполняли опасную работу, без страховки, без пенсии, без будущего.
Si le preguntas a la DEA, Tomé $ 14 milliones del fondo de pensión para la Universidad de Princeton.
Я присвоил 14 миллионов долларов пенсионного фонда Университета Принстона.
Y eran sólo hombres viejos, luchando sólo por salir adelante porque el sistema rechazó otorgarles su pensión federal garantizada.
И это были просто старики, просто боровшиеся таким путём, потому что завод отказался выдать им их федеральные гарантированные пенсии.
Tendrás beneficios, además de la pensión.
Ќеплоха € прибавка к пенсии.
Jimmy, hay un problema con la pensión.
ƒжимми, у мен € проблема выплатами на содержание.
Pero firmaste un acuerdo de separación por el que me dabas otros mil de pensión.
ѕравильно. Ќо ты подписал договор о раздельном проживании, по которому мне положена... еще 1000 долларов... ≈ лена, € подписал эту хрень только потому, что думал, мы будем вместе.
Me puedo retirar con mi pensión ahora.
Я могу подать в отставку до понижения в звании.
¿ Crees que Omar recibe una pensión?
Ты думаешь, Омар приходит за чеками?
La misma pensión y el doble de quebraderos de cabeza.
Та же самая гребаная пенсия и вдвое меньше геморроя.
Otros seis meses para los 30 años. Me largo con una pensión de comandante.
Мне осталось полгода до 30-и, и я ухожу с майорской пенсией.
si me lo gasto todo no tendré suficiente para pagar la pensión.
Чёрт. Если я всё потрачу, у нас ничего не останется на гостиницу.
- A amar la tensión. No hay pensión para más de una dimensión. A morirse de hambre por atención, odiar la convención, la pretensión.
- За напряг, отсутствие пенсии, за измерения количеством больше одного, за жажду внимания, ненависть к "так положено", ненависть к притворству, не говоря уж о ненависти к дорогим мамочке с папочкой.
Tomaré mi indemnización del dinero de la pensión.
Получу выходное пособие и деньги из пенсионного фонда.
¡ Jesús! Y, mira, nuestra pensión estaba en acciones de Globodyne.
Твоя пенсия - тоже.
... personalmente fundó la vieja corporación de fondos de pensión.
профинансировал из личных средств пенсионный фонд компании!
Podrías asaltar bancos, vender crack robarle la pensión a tu abuela, y nadie se molestaría.
- Ты мог грабить банки, мог толкать крэк, мог украсть у бабушки пенсию, никого бы это не бодало!
En la pensión, ¿ no?
В пансионе, да?
Tal vez sólo de Vitaly. Lo encontré 12 días, 2.000 millas y 150 gramos más tarde en una pensión de Bolivia.
Я нашел его через 12 дней за 2 тысячи миль в дешевой боливийской гостинице.
- No. Te devuelvo los pagos de tu pensión.
Здесь компенсация твоих пенсионных накоплений.
Lo de siempre. Sale un cheque de pensión.
Один пенсионный чек.
Aparte del desastre de hoy y el dinero de anoche y el dinero de la pensión que he ahorrado, creo que como 1,275 dólares.
Если вычесть сегодняшний проигрыш и затраты на ремонт, то выйдет, что пенсионных накоплений у меня 1275 долларов. Долларов США, конечно.
Trabajé allá por 1 7 años hasta que me retiré con una buena pensión.
Она работала ночами, а я не мог и днём. Я проработал семнадцать лет, но не заработал хорошей пенсии.
Y una familia destruida. Yo los ayudo como puedo, pero entre mi pensión... y con lo que me da mi otro hijo, es muy poco.
Я должна им помогать но с моей пенсией, это мало.
Cuando vuelvan a darme la pensión te la enviaré íntegra.
Хорошо, следующую пенсию я отправлю на твое имя.
Después de descontar los legados para el servicio, una pensión anual para Lanscombe y una pequeña gratificación para mí.
Мне что-нибудь оставил? Кроме пособий для слуг, ежегодной ренты для Ленскомба и гонорара для меня.
No tienes dónde vivir, no te gusta trabajar no quisiste casarte con Morty, así que no está obligado a pagarte una pensión.
Тебе негде жить, работать ты не любишь, замуж за Морти не хотела, значит, он не должен тебя содержать
- Me ofrece una sociedad tres veces más dinero, un auto, pagar la mudanza, una pensión y la oportunidad de tener un jefe al que le importa mi opinión.
Это партнерство. В три раза больше денег, кредит на машину, расходы на переезд, пенсионный план, возможность работать с человеком, кому не безразлично, что другие думают.
No, de su pensión.
Нет! На пенсии.
Me da pensión alimenticia
А это значит, будет, на что растить ребенка!
Le di una mirada al cheque de pensión.
Я видел ее чек на алименты.
Pero vi cuatro de ellos el día anterior cuando usted escribía el cheque de pensión de Sherry.
Вчера, когда вы выписывали Шерри чек на алименты.
Luego recordé cuan resentido estaba pagando toda esa pensión alimenticia.
Потом я вспомнил, как неохотно вы платили алименты.
¿ Su pensión alimenticia?
Алименты?
Usted pagaría su pensión alimenticia por siempre a menos que se volviera a casar.
Вы бы всю жизнь платили ей алименты, если бы она повторно не вышла замуж.
Si puedo quedarme aquí otros 8 años recibiré mi pensión y estaré en la gloria. ¿ Puedes sacarme de ésta?
Если продержусь здесь еще восемь лет, выйду на пенсию и все. можешь меня отмазать как-нибудь?
De la muerte de su esposa y de su maldita pensión.
Пошли жалобы. На покойную жену, на раненую ногу.
Hablo de tu poker, tu pensión, porque no te interesa.
К тому же тут полно полицейских. Я имел в виду совсем другое. Все твои разговоры сводятся к домику на побережье, покеру и пенсии.
Pensión Girar a la Izquierda
Домашний пансион Налево за угол
JEFE DE FONDO DE PENSIÓN Walter Ribbon
( Управляющий пенсионным фондом Волтер Риббон. )
Un niño que crecerá sin siquiera esa miseria de pensión de viuda de guerra.
Ребенок, который будет расти даже без жалкой подачки вдовам войны.
"Doris, me he estado preguntando. ¿ De cuánto será mi pensión anual?"
"Дорис, я тут хочу поинтересоваться, каково будет мое годовое содержание?"
¿ Una pensión?
Это что, дом отдыха, что ли?
Como mucho mantendrías una pensión de 10 o 20 bolsas de arroz al año.
В лучшем случае тебе бы дюжину мешков риса в год давали.
Pero recibió la pensión por desempleo una semana.
Но она получила пособие по безработице за ту неделю.
.. para recibir tu pensión hasta que te mueras!
... так что я буду трясти с тебя алименты, пока ты, нахрен, не подохнешь! Слушай меня, кусок дерьма.
Y Walter Ribbon y su pensión de pensión de Pacific Bill, que era de millones.
"... Думал о Волтере Риббоне.
Quiero cobrar el paro, una pensión, pero no tengo nada de nada. - ¿ No cobras el mínimo?
Хочу получать пособие по безработице, но мне его не дают.
Pago doce euros y medio al día por la pensión.
Она устала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]