English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Puro

Puro traduction Russe

2,395 traduction parallèle
Y el día que reparaste algunos errores del pasado, un príncipe antes puro no puede evitar cometer uno nuevo.
И в день, когда кое-кому придется искупать былые грехи, некогда наивный принц решается совершить ещё один.
Él consigue licor puro de la administración.
Он получает чистое, правительственное спиртное.
¿ Whiskey, un puro?
Скотч, сигару?
No mata por puro placer, lo hace porque cree que no tiene otra opción.
Он убивает не из-за желания, а потому что считает, что у него нет другого выхода.
Me escucharon cantar, pero quiero mostrarles el puro poder masculino y la intensidad que le daría a Tony si y cuando me honren con el papel.
Вы слышали, как я пою, но я хочу показать вам чистую мужскую силу и энергию, которую я принесу в Тони, когда вы удостоите меня этой роли.
Al parecer, esas cosas son como puro helado.
А ведь выглядит как настоящее мороженое.
Me llamo Herbert Brickmeyer, soy de Levittown, en Long Island, y esa energía en tu cocina... era Brickmeyer puro, y no puedo estar rodeado de eso, otra vez.
Я - Герберт Брикмейер из Левиттауна, Лонг-Айленд, И эта енергетика на твоей кухне - один к одному Брикмаеры.
Solo recuerda mantener tu cuerpo puro para que El Señor pueda entrar en él.
Просто не забывайте держать своё тело чистым, дабы Господь мог войти в него.
Respira aire puro. Descansa.
Подыши свежим воздухом.
Anda al puro tun-tun
Значит ты впустую тратишь своё время
Yo aprendí la guitarra puro mirando a los grandes
Я выучилась играть на гитаре, наблюдая за взрослыми
Y las hermanas Parra que cantan puro temas bonitos
А сёстры Парра поют очень хорошие песни
Fue puro, flipantemente mágico.
Это было особой уличной магией.
Si. Si, fue un momento de destino puro.
Да, это был момент чистой судьбы.
16 momentos de puro destino en un dia, y de esas 16, diez eran solteras.
16 моментов чистой судьбы за один день, и из тех шестнадцати, десять были свободны.
Esto ni siquiera es oro puro.
Это даже не настоящее золото.
Esther Randolph es puro veneno.
Эта Эстер Рэндольф та еще кислятина.
Si quiere que su hogar sea un sitio puro y feliz será mejor que mantenga los detalles macabros lejos.
Если хотите, чтобы в доме царил мир и покой, лучше держать кровавые подробности подальше от него.
El Éxtasis que le dieron a Simms fueron ciento treinta miligramos de MDMA puro, sin aditivos.
Экстази, которым отключили Симмса, содержал 130 мг чистого MDMA без добавок.
Puro adelanto, hermano!
очень духовно, брат!
Y un montón de ayuda de puro LSD para todo el asunto será un recuerdo imborrable.
И немного чистого ЛСД. Это будет твоим последним воспоминанием.
Tu odio por todo lo que es bueno y puro en el mundo.
Вашу ненависть ко всему хорошему и чистому в этом мире.
Puro paraíso.
Сущий рай.
El gas puro es inodoro.
Чистые газы без запаха.
Todo en mi fué puro amor.
Я любила всех своих детей.
Lo que más se extraña es el aire puro.
Больше всего не хватает свежего воздуха.
Pero si su corazón es puro...
- Но если у него чистое сердце...
¡ Es oro puro! ".
Это бесценно. "
Ya sé los detalles, Raffi entró en la ducha mientras yo estaba dentro, me contó la historia y, por puro instinto, intentó apuñalarme.
Раффи мне уже всё рассказал, пока я был в душе, он рассказывал и махал своими причиндалами передо мной.
Sí, esto solía ser agradable y puro, antes de que los traficantes se instalasen aquí.
Да, это было чудесным и нетронутым местом, пока тут не появился чёртов наркодилер.
Vea a estas sexys amas de casa con jovencitos convirtiendo las tardes en puro placer.
Посмотрите, как эти горячие домохозяйки и молодые жеребцы проводят свои вечера в обалденном экстазе.
Me ha dicho que se iba a fumar un puro, pero de eso hace más de tres horas.
Он сказал, что пойдёт выкурить сигарку, но с тех пор прошло больше трёх часов.
Sí, que se abre, al aire puro... a un callejón, pero, quiero decir ¿ a quién le importa?
Ага, открывается, на свежий воздух... в переулок на самом-то деле, но какая разница?
Hey, tal vez mañana o el siguiente día Podemos poner un burro en la puerta con un gran gorro a rallas y un puro.
Эй, а может завтра или через пару дней мы поставим осла перед входом с такой большой соломенной шляпой и сигарой.
Mantengan la mente abierta, el corazón puro, y su plato lleno.
Держите разум открытым, сердце - чистым и тарелку наполненной.
O como has dicho, es puro azar.
Либо, как вы говорите, совершенно случайно
Es puro acero, Castle.
Это закалённая сталь, Касл.
Mmmm. ¡ Tiene que ser el mejor yogur sabor a whisky y puro jamás hecho!
Это определенно лучший йогурт со вкусом виски и сигар, когда либо существовавший на свете!
Oh, claro como si tú fueras puro y casto.
О, будто бы вы такие чистые и целомудренные.
Como podéis ver usaron un soplete de alta potencia de oxígeno puro que robaron de los suministros del Centro Médico y cortaron a través de 18 pulgadas de concreto.
Как вы можете видеть, они использовали чрезвычайно мощные паяльные лампы с чистым кислородом, который они украли из Вест Медикал Саплай вчера и они прорезали до 18 дюймов бетона.
¿ Entonces cuál es nuestro pensamiento básico? Limpio y puro.
Мне придется выступать перед сотрудниками и беседовать с ними
Es puro cuento, ¿ no?
Так че беспонтовые?
¿ Es puro cuento?
Беспонтовые?
Es puro cuento, ¿ no?
По моему херня собачья.
¡ El campeón pone su cinturón de Acero Puro en juego hoy! ¡ Quizá tenga una pelea de verdad!
Сегодня чемпиону нужно в очередной раз доказать, что Стальной пояс принадлежит ему по праву.
Damas y caballeros, esta noche la marcha hacia el campeonato de Acero Puro pasa por Detroit...
Дамы и господа! Сегодня дорога чемпионата "Живая сталь"... проходит через арену "Вёрджин Америка Спектрум" в Детройте!
Es puro Morgan de 7º.
Чистейший Морган-семиклассник
"tetas whisky puro de malta y club de billar"? Supongo que nunca lo había dicho en voz alta.
Почему я не прочитал это вслух раньше?
Esto es puro código gay.
Это так по-гейски.
Fue puro teatro.
Всё это шоу.
Puro ground and pound. - ¡ Mira esto!
- Посмотри.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]