English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Put

Put traduction Russe

331 traduction parallèle
No dejes que este problema de Julia te aleje del sexo.
put you off of sex.
Vas a dar un espectáculo, como siempre... entonces, ¿ por qué no hacerlo disfrazados?
You wanted to put on a show like always, (? ) так почему не в этом платье?
- Querríais dejarme en el suelo?
- Would you like to put me down?
- Al suelo.
- Put him down.
People try to put us down Talkin''bout my generation
# Те, кто пытаются нас нагнуть, # говорят о моём поколении.
Nos juzgaron por asesinar a su novio.
We got put on trial for murdering her boyfriend.
Poppy está tratando de cambiar el pasado de echarte la culpa.
Poppy's trying to put the blame on you.
Yodel-ay-ee... 20. 15.
# yodel-ay-eee... # 20. 15. put up a 20.
Se lo diremos cuando vuelvan.
Мы скажем им, когда они вернутся. "Don't put your faith" "in love, my boy"
Mucho mejor que "¡ ¿ Dónde está mi put... te? !"
Ќамного лучше, чем "где мой гребаный чай!"
Grabemos una.
Let's put one down.
No sé si pondré el tuyo.
l don't know if l'll put yours up.
- Podríamos poner barrotes.
- You could put bars across them.
Podría instalar un sistema por todo el perímetro.
l could put a perimeter system right around your board there.
Selling your time, put down a lot of new ways
Продавая своё время, подавляя множество новых путей
Put my love into the rig
Поместить мою любовь под сверло
También gané el Shot Put en esas pruebas.
Заметьте, я также выиграл соревнования в толкании ядра.
- Ese put...
- Этот ебаный...
argg... ¡ bola de pelos! ¡ put!
Клок шерсти.
¡ put! - ¡ GRANDIOSO!
Это было здорово!
I put on some makeup
Я наложил грим
¡ Oh, poner un "sí" en él.
О, замолкни. [Фез ввернул саке в идиому put a sock in it.]
Oh, ¡ Este es un hijo de put..
Клёвая тачка!
Put ​ ​'em juntos y ¿ qué tienes? Ibbbbdb-bobbbdb-boo
Cкaжем ux вмecme u вom ужe вce нa мecme.
Este chico de Harlem Dejó el suyo reluciente
# This young Harlem child put it down like bling #
A ver si así put an end to her antics.
Это должно положить конец её фокусам.
Es casi imposible para nuestra gente hoy ponerse a sí mismos en ese período.
It's almost impossible for our people today поместить себя назад в тот период. ... to put themselves back into that period.
Había filas verticales y ponía al que había salido mejor a la cabeza de la fila izquierda.
Были вертикальные ряды, и она помещала человека с высокой оценкой... There were vertical rows, and she put the person with the highest grade на первом месте в левом ряду. ... in the first seat on the left-hand row.
No quiero insinuar que yo le metí en la cabeza a LeMay que sus ataques eran ineficientes y necesitaban cambios drásticos.
I don't want to suggest that it was I кто привёл ЛеМэя к мысли... ... that put in LeMay's mind что его операции были полностью неэффективны... ... that his operations were totally inefficient и должны быть решительно изменены.
Creo que las razones son obvias.
I put down : coal miner. I think the reasons are obvious to you.
Y emitió una resolución cuyo contenido le dio una autoridad completa al Presidente para entrar en la guerra :
И он выдвинул предложение, смысл которого... And he put forward a resolution, the language of which дать президенту право обьявлять войну. ... gave complete authority to the president to take the nation to war.
A los vietnamitas no los conocíamos suficiente para tener empatía.
... I think we did put ourselves in the skin of the Soviets. В случае-же со Вьетнамом, мы не знали этих людей достаточно хорошо, что-бы понимать их. In the case of Vietnam, we didn't know them well enough to empathize.
No conocemos las bajas comunistas.
South Vietnamese put their losses for the week at 522 killed. О потерях коммунистов не сообщается.
¿ Encender el fuego, y acusar a Phil Spector?
Сделал пожар, put Phil Spector up to it?
* tú eres el chico del que hablaba todo el pueblo * * mientras te hacían caer * * tan duro como podían * * se hacían daño para hacerte llorar... * qué delgaduchos los ligues aquí hoy.
* YOU WERE THE ONE THAT THEY'D TALK ABOUT AROUND TOWN * * AS THEY PUT YOU DOWN * * AND AS HARD AS THEY WOULD TRY *
* Siempre un chico solitario * * tú eres el chico del que hablaba todo el pueblo * * mientras te hacían caer *
* ALWAYS A LONELY BOY * * YOU WERE THE ONE THAT THEY'D TALK ABOUT AROUND TOWN * * AS THEY PUT YOU DOWN *
"Catch a falling star and put it in your pocket."
"Поймай падающую звёздочку и положи её в карман".
Pongan las manos en el aire
Put your hands up in the air
Adoro el rock and roll así que echa otra moneda en la máquina, monada
I love rock'n'roll so put another dime in the jukebox, baby.
I just put Junior to bed.
Ребенка еле уложил в постель.
Put your hands up. "
Да. Поднимите руки.
"Now put your hands up Put your hands up"
А теперь поднимите руки, поднимите руки.
"Now put your hands up Now throw your glasses high"
А теперь поднимите руки, Бросайте свои стаканы и поднимите руки.
"and put your hands up High into the sky and put your hands up"
Высоко в небо, и поднимите руки.
"Why Do I Put Up With You?", de Ferlin Husky.
Ферлин Хаски. "Почему я тебя терплю?"
Pon la cabeza sobre mis hombros
Эпизод 2ACV07 Put Your Head on My Shoulder
Tenemos que tratar de ponernos en su pellejo y mirar las cosas a través de sus ojos sólo para entender los pensamientos detrás de sus decisiones y de sus actos.
Мы должны попытаться поместить себя вовнутрь их шкуры... We must try to put ourselves inside their skin и взглянуть на нас через их глаза... ... and look at us through their eyes лишь только затем, чтобы понимать ход их мыслей...
Tengo miedo de meter fuerzas terrestres pero me da más miedo perder muchos aviones por falta de seguridad.
it's about 78-0. Я до смерти боюсь вводить сухопутные войска... I'm scared to death to put ground forces in... но я ещё больше боюсь потерять уйму самолетов из-за недостатка прикрытия...
No quiero poner toda la responsabilidad de Vietnam sobre sus hombros pero creo que bajo Kennedy hubiera sido distinto.
... the tremendous contribution I think Johnson made to the country. Я не хочу возлагать ответственность за Вьетнам на одни его плечи... I don't want to put the responsibility for Vietnam on his shoulders alone но я возлагаю...
so your put man pay me
so your put man pay me
Hola, soy Cass.
Можете не оставлять мне сообщение, я все равно его не услышу.'... With a bag that I'm sure that he never put down 'Привет, это Кейси.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]