Translate.vc / Espagnol → Russe / Rapido
Rapido traduction Russe
39,741 traduction parallèle
- Debemos actuar más rápido.
- Нужно быстрее.
¡ Rápido, por aquí!
Быстрей, сюда! Давай.
Rápido.
Быстро.
La Mano está moviéndose rápido.
Рука быстро приближается. Что-то случится.
Se mueven rápido y cubren sus huellas con la sangre de gente inocente.
Они быстро передвигаются и заметают следы, чаще всего кровью невинных людей.
- ¿ Puedes hacerlo rápido?
- Пожалуйста, ты можешь побыстрее.
Debemos hacer algo rápido.
Что бы мы ни делали, это нужно сделать быстро.
Así que respóndanme rápido.
Так что вы должны очень быстро ответить на мой вопрос.
- No. Entraremos ahí, buscaremos nuestro tobogán preferido, - iremos rápido a tirarnos una vez,
Зайдём, сразу к любимой горке, разок прокатимся и усядемся у бассейна, чистые от микробов.
Gracias por llegar aquí tan rápido.
Спасибо, что приехали так быстро.
- Le concierne a ella - ¿ Pueden hacerlo rápido?
- Это касается ее. - А побыстрее нельзя?
Imaginé que terminarías rápido, así que aquí hay algo extra.
Я подозревала, что быстро справишься, так что вот ещё.
¡ Rápido!
Давай!
¡ Porque tienen que moverse rápido!
Потому что хотят ехать быстрее!
Rápido.
Ну же.
Deprisa, señores. ¡ Rápido!
Так, шевелим булками, ребята. Живо, живо!
¡ Rápido! ¡ Fuera de aquí! ¡ Ahora!
А ну живо все вышли отсюда!
¡ Rápido, Roman!
Шевелись, Роман!
¡ Rápido!
Ну же!
¡ Gira rápido el volante a la izquierda!
Быстро крутани чертов руль влево!
- Vale, Robert, ve allí abajo, diles que se den prisa con el cargamento. ¡ Rápido!
- Роберт, спустись вниз и скажи им, чтобы поторопились с грузом. Быстро!
Vienen los soldados. ¡ Rápido!
Солдаты приближаются! Поторапливайтесь.
Subid, rápido. Vamos.
На борт, живо!
¡ Rápido!
Поживее!
¡ Bill, rápido!
Билл, быстрее!
Trabaje más rápido.
Работайте быстрее.
Rápido.
Поторапливайтесь.
Rápido. ¡ Moveos!
Быстрее. Пошевеливайтесь!
Te sugiero que te vayas muy rápido... y muy, muy silenciosamente... o te puedes quedar... para presenciar la extrema violencia que viene hacia ti.
Я предлагаю вам уйти очень быстро... и очень, очень тихо или вы можете остаться... ради чрезмерного насилия, которое грядет на ваши головы.
Enfermera, rápido.
Сестра, поторопитесь.
Ese ha sido de lejos el vuelo transatlántico más rápido que he hecho en la vida.
Безусловно, этот трансатлантический полет был самым быстрым из тех, что у меня были.
- ¡ Abre la puerta, rápido!
- Дверь открыл, быстро!
Más rápido.
Быстрее.
¡ Rápido!
Живо!
Necesito subir rápido a la nave para regresar a Shilka.
- Мне нужно быстрее попасть на корабль, чтобы вернуть шилка.
Siempre que alguna raza superior trata de destruir a la humanidad, todos empezamos a fumar para despejar la mente rápido. ¿ Entiendes?
Каждый раз, когда какая-нибудь высшая раса, пытается уничтожить человечество, мы все так дымить начинаем, чтобы копыта побыстрее откинуть.
Las llaves del auto. ¡ Rápido!
Ключи от машины. Быстро!
Se moverá rápido.
- Это быстро.
No eres lo bastante rápido.
Недостаточно быстрый.
Con los daños en los aparejos, no puedo maniobrar lo bastante rápido para que las andanadas tengan efecto.
- Оснастка повреждена, нам не хватает скорости, чтобы маневрировать.
Deudas que requerirán el rápido retorno del comercio aquí si alguna vez van a reembolsarse, un comercio cuyo retorno ahora mismo parece muy lejano.
Оплатить мои долги может, пожалуй, лишь успешная торговля. Но сейчас это не представляется сколько-то возможным.
Y tu corazón latió rápido, cuando entraste por esa puerta.
И твое сердце быстро забилось, когда ты вошла в эту дверь.
Aprendes rápido.
Ты быстро учишься.
No tan rápido.
Не так быстро.
El objetivo es aplastar el cerebro dentro del cráneo, y rápido, antes de que el dolor pueda viajar desde el exterior del cerebro, hasta el interior, por lo que el cerebro nunca sabe que el cerebro está aplastado.
Главное - пробить мозг внутри черепа. И быстро, прежде, чем боль разнесётся по нему, чтобы мозг не понял, что он погибает.
- ¿ Voy muy rápido?
- Не слишком быстро?
No tan rápido, joven, te esperan en la oficina.
Не так быстро, молодой человек, вас ждут в кабинет директора.
Espera, ¿ cómo resultó mal tan rápido esta conversación?
Стой, каким образом этот разговор так быстро превратился в сущий ад?
La última película es a las nueve. Y si limpiamos rápido porque ningún chico irá a ver esa película inglesa aburrida podremos salir a tiempo y podré señalártelo.
Последний сеанс в 9, так что если мы успеем быстренько прибраться, а мы точно успеем, ведь детишки не ходят на этот скучный английский фильм, то закончим как раз вовремя, и я покажу тебе, что это такое.
Vaya, esto avanza rápido.
Вау, как быстро развиваются события.
Es difícil explicar cómo se dieron las cosas. Solo digamos que esa noche las cosas avanzaron muy rápido.
Трудно сказать точно, как все изменилось, но... скажем так... в ту ночь все случилось быстро.