English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Reason

Reason traduction Russe

58 traduction parallèle
Cuando la buena fortuna favorece a tales hombres
We know that when good fortune favors two such men It stands to reason we deserve it too
La razón por la que no olvidas el recuerdo de Jay...
The reason you can't let go of Jay's memory...
Estoy argumentando que él tenía sus razones para hacer lo que hizo.
Я утверждаю что он имел основание в своём сознании для того что-бы поступать так как он поступал. I'm arguing that he had a reason in his mind for doing what he did.
Y no veo por qué no podemos ser amables.
And there's no reason we can't be civil with each other.
The same reason you live down here - because the BBC isn't up in Yorkshire.
По той же причине, что и ты — потому что Би-би-си не в Йоркшире.
The reason I love Aston Martins is that the Aston is beautiful.
Машины марки Aston Martin прекрасны, за это я их и люблю.
Reason doesn't work when you're brand-new
? Причина не работает Когда вы новый?
Ahora, la única razón por la que te mantengo cerca Es papá.
Now, the only reason that I am keeping you around is for dad.
Estamos juntos por alguna razón, ¿ vale?
We're together for a reason, okay,
Yo soy la razón de que las calificaciones fueron para arriba.
I'm the reason the ratings were up.
La razón por la que no mencioné nada de esto es que no quería arriesgarme a perder el trabajo en la película.
Reason I didn't mention any of this is I didn't want to risk missing work on the movie.
La única razón por la que acepté es porque decir que - no parecía realmente una opción.
The only reason I went along is because saying no didn't really seem like an option.
Será mejor que exista alguna buena razón.
There better be a good reason.
No hay razon para que el huya de nosotros.
There's no reason he should run from us.
Eso nos indica que quizá puede que piense que tiene una razón objetiva para los asesinatos, pero que en realidad tiene una compulsión que es el motivo real para ellos.
This tell us that while he may think that he has an objective reason for the killings, he actually has a compulsion which is the real reason behind them.
- Reason to Believe -
1 сезон, 10 серия. Причина верить.
¿ Puede pensar en una mejor razón?
Can you think of a better reason?
Además, no hay razón para creer que un comprador extranjero cuidará de la planta menos efectivamente que mi cliente.
Plus, there's no reason to believe that the foreign buyer will care for the plant any less effectively than my client.
E incluso escuché que fue legendaria, y la razón por la que Beta Delta Chi tiene más peticiones que cualquier otra hermandad del campus, y tu confiscaste su broche.
And even though I heard it was legendary and the reason that Beta Delta Chi had more pledges than any sorority on campus, you still confiscated her pin.
¿ Sabe la verdadera razón por la que asesinaste a su esposo?
Does she know the real reason why you killed her old man?
Por eso.
That's the reason.
Me voy a la tienda a por toallitas orgánicas, porque por alguna razón tienen que ser orgánicas...
I'm gonna go to the store and get organic baby wipes,'cause for some reason they have to be organic...
Yo me pongo el anillo por la misma razón.
I wear a ring for much the same reason.
Sólo puede haber una razón.
There can be only one reason why.
La razón por la que las parejas a distancia no funcionan es porque no tienen una meta final.
The reason why long-distance couples don't work is because there's no endgame.
Sólo hay una razón por la que Beverly se suicidó, y eres tú.
There's only one reason Beverly killed himself and that's you.
La razón por la que necesito que vayas por mí es porque tengo un puñado de aftas.
Reason I need you to go for me is'cause I got a bunch of canker sores.
¿ Tu eres el motivo por el cual tuve que hacer una mamada extra esta semana?
You're the reason why I had to pick up an extra hummer this week?
Talia, me alegro mucho de que me hayas elegido, y vale la pena luchar por ti. Y la razón por la que no regodeé adentro fue porque esperaba verte aquí afuera.
Talia, I'm really glad you chose me, and you are worth fighting for. And the reason I didn't gloat inside was because I was hoping I'd see you out here.
Claro que no. ¿ Hay alguna razón?
Of course not. Is there a reason?
No hay ninguna razón.
There's no reason.
No es una razón.
It's not a reason.
Loto, cariño, no hay razón para empezar por abajo.
Lotus, honey, there's no reason to start at the bottom.
Supongo que había una razón de por qué tenía que cargarlo todo el camino.
I guess there was some reason why I had to have carried him all that way.
Vale. ¿ Puedo preguntar por qué?
Okay. May I ask the reason?
Y usted pensó que no había otra razón.
And you thought there was another reason.
Pero no hay motivo para que pienses que mi sociedad con él es un riesgo.
But there's no reason for you to feel threatened by my partnership with him.
Con 36 horas les sobra tiempo para hallar motivos para dudar de ti.
36 hours is plenty of time for them to find reason to doubt you.
Ustedes son la razón por la que se suicidó.
You people are the reason he killed himself.
" Dime que hay una razón para que la vida sea tan difícil, tal vez haya un por qué para toda la tristeza.
♪ Tell me there's a reason ♪ ♪ that life can be so hard ♪ ♪ maybe there's a why ♪
Tú eres la única razón para el show, tú eres la única razón
♪ You're the only reason for the show ♪ ♪ you're the only reason ♪
Hay una razón por la que soy el padrino.
There's a reason I'm the best person.
Una razón más para dejar de fumar.
One more reason to quit.
Algún día puede que encontremos el porque ocurrió el apocalipsis zombi.
Someday maybe we'll find out the real reason the Zombie Apocalypse happened.
Es la razón por la que compramos esta casa, ¿ recuerdas?
It's the whole reason we bought this house, remember?
¿ Es la única razón por la que sigo aquí, Duke?
Is that the only reason why I'm staying, Duke?
Se dispara sin razón. ¿ Dónde está Lana?
It goes off for, like, no reason.
¿ Qué? ¿ Que es dolorosamente obvio que arrastras tu cosa... por toda mujer atractiva que conoces porque no te olvidaste de mí?
It's what, painfully obvious that the reason you try to drag your dick through every attractive woman you meet is because you're not over me?
Hay una razón por la que está allí arriba en primer lugar.
There's a reason it's up there in the first place.
Hagámosles entrar en razón.
Let's encourage them to see reason.
No tengo ninguna razón para verlo.
I've no reason to see him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]