Translate.vc / Espagnol → Russe / Relación
Relación traduction Russe
16,470 traduction parallèle
Y aparte de que ambos tenían algo de 60 años... ¿ no hay ninguna relación entre ambas víctimas?
Кроме того, что обоим за шестьдесят, между этими двумя нет связи?
Quizá la edad sea la relación.
Возможно, возраст и влияет.
Tu padre y yo tuvimos una relación complicada.
У нас с твоим отцом были сложные отношения.
Esto indica que su trauma infantil... puede tener alguna relación directa con este tipo de lugares.
Что может означать, что детская травма субъекта как-то связана с похожим местом.
Esa podría ser la relación. Tiene sentido.
Это может быть наша связь.
Incluso luego de que descubriera quién era su madre... quería tener una relación con ella.
Даже после того как он узнал, кем была его мать, он все еще хотел наладить отношения.
Intentaste anularlo matándolo durante cierta... relación en la que pudiste engendrar un hijo con tu protegida... la madre de la Malvada Reina, Cora...
Ты пытался аннулировать его, убив. Ведь у тебя могли появиться дети, пока ты был со своей ученицей, матерью Злой Королевы, Корой.
Me alegra que estés creando una relación con la niña.
Я рада, что у тебя появляется связь с ребёнком.
Es porque algunos no necesitamos nuestros anillos para sentirnos seguros en nuestra relación.
Это потому что некоторым из нас не нужны кольца, чтобы чувствовать себя защищёно в отношениях.
¿ Estás en una relación no tradicional, buscando tener un niño por tu cuenta?
У вас нетрадиционные отношения, ищите способ иметь ребёнка?
La relación más larga que ha tenido Gayle.
Более длительных отношений у Гейл никогда не было.
Nuestra relación de amor lésbica.
В наши нежные лесбийские отношения.
No sabía que habíais formalizado la relación.
Я не знала, что у вас всё серьёзно.
Necesitaba un escape de la presión de esta... relación claustrofóbica.
Ей нужно было вырваться из оков этих клаустрофобных отношений.
Es algo para construir una relación.
На этом можно строить отношения.
Digo, mira, sé que comenzamos esta relación conmigo sacándole la mierda a tus amigos y que por eso, nunca nos sentaremos juntos a tejernos trenzas en el cabello o compartir nuestros más profundos y oscuros secretos, pero ¿ qué tal un poco de crédito?
Я знаю, мы начали общение с того, что я душу вытряс из твоих друзей, и из-за этого мы никогда не сядем заплетать друг другу косички или делиться мрачными секретиками, но как насчёт капельки доверия?
¡ No vas a pagar nuestra boda con tu dinero fraudulento, y no vas a arruinar su relación con su nueva familia, y no vas a romper el corazón de Fiona otra vez!
Ты не будешь платить за нашу свадьбу своими грязными деньгами, и ты не будешь портить её отношения с новой семьёй, и ты уж точно не разобьёшь сердце Фионы в пятисотый раз!
Bueno, he estado repasando los casos de Robert, intentando encontrar alguna relación, y eso ha llamado mi atención.
Я просматривала другие дела Роберта, пытаясь найти какую-то связь и это мне что-то напомнило.
Stanford Harris tiene relación con eso.
А у Стэнфорда Харриса есть ними связь.
Así que su relación es... sospechosa.
Так что их отношения... подозрительны.
Empiezan a tener más relación.
У них устанавливаются хорошие отношения.
"Entrando a la propiedad de Sir Arnold Galavant". ¿ Tiene alguna relación contigo?
"Собственность сира Арнольда Галаванта." Ты с ним не в родстве?
Si le acusa y está equivocada, arruinará su relación.
Если она обвинит его и ошибется, то испортит свои отношения.
Tu madre murió hace 412 días, y desde entonces te has encerrado en el trabajo, en una relación.
Твоя мать умерла 412 дней назад, с тех пор ты похоронила себя в работе, похоронила в отношениях.
¿ Estaba en una relación? No.
- Она с кем-нибудь встречалась?
- ¿ Quién sabía de su relación?
- Кто знал о ваших отношениях?
Recuérdemelo, sargento Cassell... ¿ los franceses dicen "amorío" o "relación"?
Сержант Кассель, напомните мне, французы говорят "роман" или "связь" ( фр. )?
- Relación.
- Связь ( фр. ).
Ella también pudo haber presionado a Lucy Preville para terminar... la relación por motivos de seguridad, sin embargo, ningún motivo puede explicar... cómo el cianuro saltó desde cualquiera de ellos al vaso de Caroline sin que el comisario se diera cuenta.
Она могла также давить на Люси Превиль, чтобы та закончила их роман из соображений безопасности, однако, ни тот, ни другой мотив не объяснит, как цианид перелетел от кого-то из них в бокал Кэролайн незаметно для комиссара.
¿ Ahora ustedes tienen una relación estable?
Вы что, подружились?
Y es por eso que hoy anuncio una serie de sanciones unilaterales que empiezan con congelar todos los activos que tengan relación con el aparato de ciberespionaje patrocinado por el gobierno chino.
Именно поэтому сегодня я объявляю о введении односторонних санкций, начиная с заморозки всех активов, связанных с поддерживаемым правительством Китая аппаратом по кибершпионажу.
Sé que nuestra relación ha afectado tu trabajo. Sí.
Я знаю, что наши отношения угрожают твоей работе.
Y no afectará nuestra relación, sea lo que sea.
И оно никак не повлияет на наши отношения.
Jian-Yang, en toda relación hay flujos y reflujos.
Цзянь-ян, в каждой дружбе есть взлеты и падения.
Sí, y aunque hemos fluido, nuestra relación ahora llegó a un reflujo permanente.
И хотя все шло на высоте, наши отношения заканчиваются резким падением.
Haré que esto funcione, a pesar de sus intentos de sabotear mi relación.
Я все улажу. Несмотря на ваши старания испортить мои отношения.
¿ Por qué Tara no me dice que se acuesta con otros cuando tenemos una relación abierta que permite ese comportamiento?
Почему Тара врет мне об интрижках с другими парнями, хотя у нас полностью открытые и гедонистические отношения, разрешающие измены?
Ahora, desde que ha sido usada en relación con un crimen, eso podría amenazar su estatus de asilada.
Поскольку его использовали в преступлении, это может угрожать её статусу беженца.
Debemos romper esa relación y comenzar de nuevo.
Мы должны разорвать эти отношения и начать все сначала.
No tenía ningún tipo de relación Con ella después de eso?
Вы не поддерживали с ней отношения после того случая?
Ahora necesitamos una relación para mí y para Cathy. ¡ Matrimonio sin amor!
Три лонг-айленд-айс-ти, пожалуйста.
Sí, ¿ cuál era tu relación con él? Me vas a mentir.
Да, в каких отношениях вы с ним были? Хотите солгать.
¿ Su relación no era romántica?
И их отношения были вовсе не романтическими?
No estamos seguros del tipo de relación.
Мы не уверены, что у них вообще были отношения.
Tienen una relación intensa.
- Да у вас высокие отношения!
De una muy breve relación cuando estaba de gira por Europa con un grupo de danza.
После очень короткого романа, когда я путешествовал по Европе с танцевальной группой.
Quiero tener una relación contigo.
Я хочу восстановить наши отношения.
Al igual que tu relación con Kara.
Также как и твои отношения с Карой.
¿ Y tu relación con ella?
Что насчет твоих отношений с ней?
Mira, sé que James parece que no hace de vuestra relación una prioridad. Pero no es así.
Смотри, я знаю ты думаешь Джеймс не делает твои отношения приоритетом.Но это не так.
Bueno, lo primero que tenemos que hacer es valorar si el ataque de Indigo guarda relación con Myriad, el proyecto secreto de Non, o si los dos trabajaban con objetivos contrapuestos...
Ну, первое, что нам нужно сделать - - это понять, имела ли отношение атака Индиго к секретному проекту Нона Мириад, или они работали в разных направлениях...