Translate.vc / Espagnol → Russe / Rosales
Rosales traduction Russe
64 traduction parallèle
Tenemos 20.000 rosales.
У нас 20 000 розовых кустов.
Las nuevas casas, aún frescas, estaban rodeadas de jardines donde se mezclaban legumbres y flores coles y rosales, puerros y dragones, apios y anémonas.
Там было 28 жителей, четверо из которых - молодожены. Новые дома, свеже поштукатуренные, были окружены садами, где овощи и цветы росли в мирном соседстве :
Carajo, Carlitos, soy Rosales!
Чёрт, Карлитос! Я же Росалес!
Rosales?
Росалес?
Cabrón Rosales, me dice tu hermano Héctor.
"Мерзавчик" Росалес, как называл меня твой брат Эктор.
- Vas a ver, Canijo Rosales.
- Видишь, Канихо Росалес?
Aquí tienes tus útiles, Rosales.
Вот твои школьные принадлежности, Росалес.
Rosales? !
Росалес?
Rosales!
Росалес!
Qué hubo, Rosales?
Ты чего, Росалес?
Bueno, pues, Canijo Rosales, cuéntame eso de Mariana.
Ну, Канихо Росалес, расскажи мне про Мариану.
Todo eso que me estás diciendo es mentira, verdad, Canijo Rosales?
Ты всё это наврал! Ведь так, Канихо Росалес?
Tenía rosales que plantaba mi abuelo.
Это она начала разводить розы.
El jardinero hizo un buen trabajo plantando esos rosales, ¿ no, querida?
Садовник отлично посадил розы, правда, дорогая?
Tu plantaste esos rosales, querido.
Это ты посадил розы, дорогой.
Pienso en la hamaca del jardín o en mi mujer podando los rosales con mis guantes viejos.
Вспоминаю свой гамак во дворе... мою жену, подстригающую кусты роз в моих старых рабочих перчатках.
Hábleme de su mujer y esos rosales.
Расскажите мне о вашей жене и о розовых кустах.
No son de Francia, ni Escocia ni Italia. Son mis fieles rosales alemanes, silvestres y muy efectivos.
Это не из Франции и не из Шотландии, и даже не из Италии.
La señora de los rosales tiene que cavar el jardín.
Пожилая мадам и ее сад с розами. В саду нужно перекопать землю.
Estaba en los rosales.
Я нашел ее в розовом кусте.
Ah, sí, en los rosales.
- В той шпалере розы с шипами.
Rosales a cada lado del camino de la entrada quedaran genial.
Розовые кусты по обе стороны дорожки перед домом выглядели бы сказочно.
El final del invierno al sur de Yunnan es una época de mucha actividad para los agricultores pues deben preparar los antiquisimos rosales para la inminente primavera
¬ конце зимы в южной ёньнани это - зан € тое врем € дл € местных фермеров поскольку они готов € т старую область ѕэдди готовый в течение ближайшей весны
No sé cómo pudo sortear los rosales pero de nuevo, ¿ por qué le mentiría?
Я бы никогда не подумал, что она может выдерджать больше этих роз. опять же, зачем ей врать.
De repente el DF monta un espectáculo y me vuelvo loco con los Federales en mis rosales.
А СПЕЦНАЗ вдруг устраивает феерическое представление, в котором я развлекаюсь с Федералами у себя в розарии.
'Con rosales trepadores y mos... mosquetas.'
# Из жимолости и мускатных роз. #
Lyndon Johnson Rosales.
Линдон Джонсон Розалес.
Estamos buscando a Lyndon Johnson Rosales.
Мы ищем Линдона Джонсона Розалеса.
¿ Sr. Rosales?
Мистер Розалес?
Sr. Rosales, sólo queremos hablar con usted.
Мистер Розалес, мы просто хотим поговорить с вами.
Dr. Warren a Cuidados Intensivos. A Rosales le gusta mostrar su pene a chicas adolescentes.
Розалесу нравилось показывать свое хозяйство девчушкам.
Vigila a Rosales por mí.
Пригляди за Розалесом.
Con Rosales.
С Розалесом.
Si nos ayuda podemos ayudarlo, Sr. Rosales.
Помогая нам, вы поможете себе, мистер Розалес.
Deberías alegrarte de estar a mil millas de aquí, bebiendo vino, podando tus rosales, y jugando al ama de casa y todo eso.
Твоё счастье, что ты за тысячу километров отсюда, пьёшь вино, подстригаешь розовые кусты, изображаешь домохозяйку и всё такое.
Tuve un desafortunado accidente con los rosales... de lo que prefiero no hablar en realidad.
У меня был неприятный инцидент с розовыми кустами, о котором я предпочитаю не говорить.
Hace solo unas horas estábamos ayudándola a salvar rosales.
Мы помогали ей спасать розовые кусты всего несколько часов назад.
Creo que se fregó en unos rosales.
Я думаю он поцарапался об кусты с розами.
- Los rosales no hicieron eso.
— Кусты роз такое не оставляют.
La primera sospechosa, Margarita Rosales, dueña de la florería Flor del Día.
Первый : Хедда Блюментофт, владелица "Вяленького цветочка".
Solo quiero que me quemen y rocíen las sobras en los rosales.
Просто поджарьте меня, а останки рассыпьте над кустами роз.
Un cuento, por los rosales y la valla blanca.
Именно, как на картинке, вплоть до розовых кустов и белой изгороди.
Tumbas marcadas por rosales..
Могилы помечены розовыми кустами...
En fin, nosotros tuvimos esta vieja gran pelea entonces ella dijo que me dejaría y nos emborrachamos y entonces tuvimos sexo en los rosales de mi barrio.
Ну так вот, мы стали вспоминать прежнее а потом она сказала, что хочет уйти от меня, а затем мы напились и занялись примиряющим сексом в розовых кустах моего соседа
Hay rosales en cada maldita cuadra.
У нас тут розовые кусты на каждом углу.
Busquemos la casa que tiene rosales.
Ищите дом, обсаженный красными розами.
A dos leguas de aquí, hacia el este... más allá de la colina, cerca de los rosales.
- В двух лье отсюда на восток, прямо за мшистым холмом вблизи зарослей роз.
Rosales oscuros y sombríos pinos.
Чащи темных, мрачных сосен,
Rosales con hojas sobre ellos "... Conos sobre ellos.
Чащи елей в красных листьях, в красных шишках.
Sus recibos muestran que alguien llamado Josef Rosales le vendió cincuenta mil dólares en diamantes hace dos semanas, incluyendo varios rosas australianos.
По квитанциям видно, что некто по имени Джозеф Розалес продал ему 2 недели назад бриллианты стоимостью 50 тысяч долларов, включая парочку розовых австралийских.
¿ Quién es Rosales?
Кто такой Розалес?