English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Ruin

Ruin traduction Russe

135 traduction parallèle
Forma parte deI ruin plan.
Это всё часть подлого плана.
Afirmar que está del lado de los patrones no es sólo absurdo, sino ruin.
Сказать, что он заодно с владельцем, - не чепуха, а просто грех.
Cuanto más ruin es el tunante más chabacana es su cháchara.
Мелкая блошка больно жалит, да?
Ese es Harry F. Potter. El hombre más rico y también el más ruin del condado.
Это Генри Поттер, самый богатый и самый скупой человек в округе.
La ladrona más ruin ; he robado el novio a otra mujer.
Подлейшая воровка, украла чужого мужчину.
Sé que es muy ruin hacer esto, pero debe comprender nuestra situación.
Так поступать жестоко, но поймите, что с нами стало.
Tatum, siempre supe que eras un ruin.
Тейтам, я всегда знал, что ты - подлец.
Hay muchos modos de morir y éste es el más ruin.
Есть много способов умереть. Этот самый простой.
¿ Quieres que renuncie a Ron porque la gente es mezquina y ruin?
Ты просишь меня бросить Рона только потому, что кто-то станет злословить?
Vaya un hijo ruin que tuvo la hija de Glomaud.
Все из-за мерзкого ребенка дочери Гломо.
Ha hecho algo muy ruin.
Он... Это ужасно...
¡ Vida miserable y ruin! ¡ Qué vida!
Жалкая убогая жизнь!
Qué idea tan infantil. Qué insensible, ruin e insensata pretensión.
Как это бессердечно, глупо, безмозгло!
¿ Cómo no entiende usted que eso es tan ruin, como matarle a golpes a un anciano o a un niño!
Как вы не понимаете, что зто так же подло, как прибить старика или ребенка!
Usted me dijo tales palabras, ruin y otras por el estilo, que yo, como todo hombre honrado, no se las permito a nadie...
Вы сказали мне такие слова, подло и тому подобное, которые я как честный человек никому не позволю...
Hay pocas cosas que sé con seguridad, pero de lo que sí... estoy seguro, en este mundo ruin... es de la participación de mis cromosomas... en la creación de nuestro hijo rubio de ojos azules.
Я мало в чем уверен, но в этом тонущем мире есть одно в чем я уверен полностью. Это мое участие, мое хромосомное участие в создании нашего белоглазого и голубоволосого сына.
¡ Matad al ruin Montesco!
Убейте этого плута Монтекки!
Es inconcebible... que un hombre que gozaba de nuestro aprecio hasta hoy, quiera de repente humillarme y mortificarme... de una forma tan ruin y deliberada.
Как может столь уважаемый и достойный до сих пор человек желать мне зла и так запугать до смерти?
A veces llegamos a algún poblado, pero es ruin la gente, porque no le agradamos al pueblo.
Иногда мы приходим в город. Но в городе нам плохо, потому что мы не похожи на других людей.
Goebbels. San Ralph el Mentiroso. Pero ninguno tan ruin como el rey Enrique Tudor VII.
Коперник, Геббельс, Святой Ральф Лжец, но не было более подлого человека, чем король Генри 7.
Es un ruin, viejo mierdita.
Злобный, вредный старик.
No quiere ser ruin... a lo mejor.
Он вообще-то недурен...
Es ruin, pero creo que nos puede decir quién maneja el negocio de los pelados.
Скользкое дерьмо. Он точно знает, чьих рук это дело. Он посещал Виктора в тюрьме?
Y que Vd. es el ser màs ruin.
ј вы - самое низкое и подлое существо, которое когда-либо ползало по земле.
En mi opinión, la más ruin de las flores que crecen puede darnos pensamientos que con frecuencia son demasiado profundos para lágrimas.
... ему и полевой цветок может даровать мысли, которых не развеют слёзы.
Soy ruin.
Я прогнивший человек.
- Una carta ruin y amenazadora.
Что это, дорогой? Письмо с отвратительными угрозами.
Úsala. Solo hazme un favor, no dispares por la ventana, ¿ OK? ¿ Por qué eres tan ruin conmigo?
Но... у тебя всё ещё есть твоя пушка.
Una persona de lo más ruin, que debe estar en custodia con la policía de Buffalo
— лава Ѕогу, сейчас он отбывает наказание в тюрьме в Ѕуффало!
Y, aun siendo Eduardo tan leal y justo cuan falso yo, sutil y traicionero hoy debe ser encarcelado Clarens porque jota será, según ruin sino de los hijos de Eduardo el asesino.
И если искренен и простодушен Король Эдуард настолько же, насколько Я сам умен и лжив и вероломен, То быть Георгу Кларенсу в тюрьме :
"Hoy debe ser encarcelado Clarens porque jota será, según ruin sino de los hijos de Eduardo".
Вот это "Ведь буква" Г ", согласно предсказанью, Должна детей Эдуарда умертвить. " - Так.
"Hoy debe ser encarcelado Clarens porque ce será, según ruin sino de los hijos de Eduardo el asesino".
То быть Георгу Кларенсу в тюрьме : Ведь буква "К", согласно предсказанью, Должна детей Эдуарда умертвить.
No arruinaré su reputación.
I'll ruin her back, but not her reputation.
Eso es ruin.
Как это отвратительно.
Canalla, descarado, ruin.
Ты хам, ты прохвост, ты подлец!
No hay nada más ruin que un abogado... -... atado a su ética legal.
Нет ничего аморальнее адвоката, который является сторонником этики.
Es lo más ruin que jamás haya oído.
Нижайший поступок всех времен.
- Porque soy un ruin... Sí, señor.
- Потому что я малодушный, мягкосердечный, либеральный, слишком много думающий коммунист.
Pues tengo que hacer algo tan ruin que me da vergüenza contártelo.
Тогда у меня нет выбора, кроме как отчебучить что-то постыдное... и достойное сожаления, о чём я стыжусь тебе сказать.
Debido a este ataque ruin e injustificado por parte de Japón, pido al Congreso que declare el estado de guerra.
После ничем не спровоцированной,.. ... презренной атаки Японии я прошу Конгрс объявить военное положение.
Es ruin.
- Политика разрушает.
Si ustedes no creen que pueden hacer eso si no pueden asumir la forma de vida más ruin la que depende de su ingenio y que no acepta negativas entonces les sugiero que se vayan.
Теперь, если вы не уверены, что можете сделать это, если вы не думаете, что можете стать самой низкой формой жизни, тем, кто живет своим умом, тем, кто не принимает "нет" в качестве ответа, тогда я предлагаю вам уйти.
Sería ruin robarle a los niños la atención del público.
Никому не нужно, чтобы скользкий политик украл у детей праздник.
Tiene un alma ruin.
Hacтоящaя cкотинa.
Todo lo que haces es ruin.
Знаешь? Всё, что ты делаешь, это зло.
Sería demasiado ruin.
Это... ужасно.
Sé que los celos son una ruin debilidad, pero estoy celosa.
Может, я одна поеду в Нью-Йорк, и тогда мы окончательно расстанемся.
Sólo un pobre ladrón, malo y ruin Su vida es un error Por eso con rencor
Весь его блеск растаял, и никто не помешает мне отправить его туда, где рухнут все его надежды!
¡ Fíjate en lo que haces, ruin!
Ну смотри, гад!
Cupido estúpido, eres un tipo ruin
Глупый Купидон, ты очень зол.
- Es un bestia y un ruin.
Он злобный зверь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]