English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Sable

Sable traduction Russe

357 traduction parallèle
Éstas son las marcas hechas por su sable al entrar.
Вот – отметки, оставленные его саблей.
- Creo que olvidé mi sable en el banco.
Кажется, я забыл здесь свою саблю.
En el futuro recuerde que un soldado nunca se separa de su sable.
И запомните : солдат никогда не должен расставаться со своей саблей.
¡ Un sable es un sable!
Сабля - это сабля!
¡ Dichoso sable!
Чертова сабля!
- Me había olvidado el sable. - Franz...
Пристегиваю саблю.
- Despréndete de tu sable.
Отстегни саблю.
Desde el piso de arriba parecía La danza del sable.
Сверху это напоминало танец с саблями.
Antes del encuentro con esos salvajes, ¿ está afilado su sable?
Я могу посмотреть, отточено ли ваше лезвие?
- Por mí. Pero a la vez me llevo un sable!
- Согласен, но тогда приложите ещё и саблю!
Un hombre atado a un poste, la hoja de un sable al rojo vivo, una incisión a la altura de los parpados, el hombre chilla.
Человек привязан к столбу. Лезвие клинка накалено до красна на пламени. Лезвие медленно проходит прямо перед глазами человека.
Sólo quería preguntarle al tío Ethan qué va a hacer con su sable.
Я хотел спросить дядю Итона о его сабле.
Todavía conservo mi sable, padre.
И у меня ещё осталась сабля, преподобный.
- ¡ Tenga cuidado con el sable!
Осторожней с клинком.
¡ Cuidado con el sable, muchacho!
Осторожнее с ножичком, юноша.
¿ Es tu sable? ¿ O el vuestro?
Получай, французишка!
Toma su posición con el pelotón, levanta el sable, preparados, apunten y fuego.
Займете позицию, поднимите саблю. "Готовься, целься, огонь".
¡ Sable en mano!
Шашки вон!
... le quitaran sus medallas y sus condecoraciones le quitaran sus botones con un afilado sable...
Отберут награды. Под грохот барабанов. С него снимут погоны.
- ¿ un afilado sable?
- Неужели?
¿ Por qué llevas el sable?
Зачем тебе сабля?
Por favor, amigo, afílame el sable.
Пожалуйста, голубчик, наточи мне саблю.
El gato es el animal más despiadado desde los tiempos del dientes de sable.
Кошка - самое жестокое и наводящее ужас животное. Вспомните саблезубого тигра.
Dicen que el sable ya no se usa, pero es un error. ¡ Salga, que le inserto!
Говорят, что сабля устарела после битвы при Рейсхофене. Выходите из-за вашей пальмы, или я вас проткну.
¿ Yo? ( ASIENTE ) Necesitas un sable.
Тебе нужна сабля.
Mirad, un sable.
- Сабля, видите?
Al lado de la tinaja se ponía un jenízaro con su sable, ¡ Y cada 5 minutos daba un sablazo por encima de la tinaja!
А над ним янычар с мечом... и через каждые 5 минут вжик мечом над чаном,
Esta es la mesa de Lord Melbury, ¿ sable?
Это столик для Лорда Мэлбери, понимаете?
Si hubieras visto la cara de los franceses cuando veintitrés demonios desconocidos... sable y pistola en ristre, cayeron sobre ellos.
Видел бы ты лица французов, когда 23 разъяренных дьявола рубя и стреляя направо и налево, ворвались в их форт.
¡ Si hubieras visto la cara... de los franceses cuando veintitrés demonios desconocidos... sable y pistola en ristre cayeron de pronto sobre ellos!
И видел бы ты лица французов когда 23 разъяренных дьявола с пистолетами и саблями рубя всех направо и налево ворвались в их форт.
EI cometa toca : "¡ A montarl", y en una carpa un sable resuena.
Труба трубит, откинут полог, И где-то слышен сабель звон.
Pero ni aquella, ni hacha ni sable, hicieron falta a su vigor inmenso.
Он разбросал по полю все доспехи На теле не осталось ничего
¿ Así que nunca has usado un sable para disolver una huelga?
Значит, ты никогда не рассеивал демонстрации с саблей наголо?
El más alto honor, el Sable de Oficial, se entrega cada año al cadete que ejemplifica el carácter y espíritu de la academia.
Офицерская сабля, наивысшая награда, каждый год достается кадету, который лучше всех воплотил дух академии.
Quiero a alguien honrado... que me lleve a Sable d'Olonne en un Bugatti.
Мне нужен действительно порядочный парень, который отвёз бы меня в Сабль д'Олон в бугатти.
El general saca su sable y le pregunta a la tropa :
Саблю генерал вынимает и войско свое пытает :
Y vuelve a sacar el sable " ¿ Quieren ir a la guerra?
Он саблю опять вынимает : "Желаете с ворогом биться?"
Camina erguido. Lleva casaca, pantalones y sable.
ходит на двух ногах, китель, брюки... берёт саблю!
Gorra, capote y sable. Dos minutos más todavía.
Через минуту всё будет готово.
Más fuertes que el acero de damasco, más afiladas que un sable agudo.
Крепче ножа булатного, вострее сабли вострой.
De comprar 120 pieles de sable al mes y 3,000 pollos a la semana.
Покупка 120 соболей в месяц и 3-х тысяч кур в неделю.
¡ Déjame ese sable! Vamos, ¡ ataca!
Теперь давай с саблей!
- ¿ Dónde está el sable?
√ де соболина € шуба?
- ¡ Yo que sé dónde está el sable!
я не знаю!
Vuelvo a la época en la que mi madre y yo regentábamos la posada del "Almirante Benbow", - fue cuando el viejo marinero con un corte de sable en la cara llegó para alojarse bajo nuestro techo.
Я возвращаюсь к тому времени когда мы с матерью держали таверну Адмирал Бенбоу И когда старый загорелый моряк, со шрамом от сабли поселился под нашей крышей.
Guarde ese sable enseguida!
Уберите свою саблю.
Si no baja enseguida ese sable, prometo por mi honor, que haré que le condenen a la horca en los tribunales.
Если вы сейчас же не опустите саблю... Клянусь честью, я отправлю вас в тюрьму
- Si tuviese mi sable...
Откройте, Гогенфрид.
- ¿ El sable?
Саблю?
Su sable era un juguete.
Я никогда не беру пленных!
- ¿ Por qué el sable está a la derecha?
- Почему шашка с правого бока? - Так я ж левша, товарищ Забелин.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]