Translate.vc / Espagnol → Russe / Sandwich
Sandwich traduction Russe
2,702 traduction parallèle
Despues me dieron un sandwich gratis.
Я получил бесплатный сэндвич потом.
B.L.T. ( bacon, lechuga y tomate ) Lo que es un sandwich.
Б.Л.T. Это же сэндвич.
Mayonesa, inventada por los franceses lo que apunta directamente a otro sandwich francés
Майонез, придуманный французами. Что отсылает к другому французскому сэндвичу.
Sandwich B.L.T., mayonesa, sandwich Monte Cristo.
Следи за ходом мысли. БЛТ, майонез, сэндвич Мосте Кристо.
Y un bocado del sandwich.
И попробовать твой сэндвич.
Me mira a los ojos, y me da una mierda de sandwich.
Он смотрел мне в глаза и вешал лапшу на уши.
Bien, de acuerdo con la señorita Jensen, usted le dijo que era una esclava de sus impulsos biologicos Y la llamó "Sandwich de ensalada de huevo"
Что ж, по словам мисс Дженсен вы сказали что она раба своих биологических потребностей и назвали её сэндвичем с яичным салатом
Una planta, un sandwich
И растение, и бутерброд.
¿ De dónde has sacado ese sandwich?
Где ты взял сэндвич?
No soporta estar en una mesa donde alguien esta comiendo un omelet y la otra esta comiendo un sandwich
Он не может оставаться за столом, если у одного человека омлет, а у другого - сэндвич.
Bryan, un hombre acaba de entrar con un sandwich de bacon, y hay aquí una mujer con grandes pulgares frotándome los pies.
О, Брайан, пришел человек с беконным сэндвичем и женщина с массивными большими пальцами массирует мне ступни.
Quiero que dibujes un retrato de mí, pero como si fuera un cerdo comiendo un sandwich de jamón.
Я хочу, чтобы ты нарисовал меня, но как свинью, которая ест свиной сэндвич.
¿ Puede alguien darle un sandwich a este tío?
Принесете кто-нибудь этому парню сэндвич.
Y no un wrap, un sandwich de verdad con pan de verdad.
И ни какую-нибудь фигню, а настоящий, мужской сэндвич.
Ahora coge este sandwich de ensalada Waldorf ¡ y consigue ese trabajo!
Теперь забирай свой сэндвич с салатом и иди получи эту работу!
- ¿ Aquel sandwich cubano?
- Я как кубинский сэндвич?
El niño blanco desenvolvió un sandwich de jamón en la cafetería de su escuela, y un niño negro musulmán estaba sentado en la misma mesa.
Этот белый ребенок развернул сэндвич с ветчиной в кафетерии своей школы, а черный ребенок-мусульманин сидел за столом.
un sandwich de jamón en manos de una persona blanca es un arma en un delito racial.
сэндвич с ветчиной в руках белого человека является орудием преступления на почве ненависти.
Ahora voy a encontrar a la persona que disparó a la esposa de Edward y después voy a por un sandwich.
Ну а теперь я собираюсь найти того, кто стрелял в жену Эдварда, а затем я собираюсь перехватить сэндвич.
Dejó un sandwich envenenado en la cámara.
Я оставил отравленный сэндвич в подвале.
¿ Quieres ensalada de papas o de repollo con tu sándwich?
Вам картофельный салат или шинкованную капусту к сэндвичу?
Hola, Claire, soy Jo. ¿ Qué tal unos cotilleos con sándwich para almorzar?
"Привет, Клэр, это Джо. Как насчет посплетничать за обедом?"
Muchas gracias por ese sándwich de mierda, pero estoy llena.
Спасибо за все дерьмо, которым ты меня сейчас потчевал. Но хватит.
Y podría meter ese sándwich en una bolsa, tendré que examinarlo.
И упакуйте этот сэндвич. Я должен его исследовать.
Es cuando te dan un sándwich gratis después de haber comido diez sándwiches.
Это когда вы получаете бесплатный сэндвич, после того как съедите десять сэндвичей.
Pensé que estarían juntos unas horas, así que fui a por un sándwich y, cuando volví, la policía estaba en la escena, y...
Я подумала, что они проторчат несколько часов, поэтому я пошла и взяла себе сандвич, когда я вернулась, полиция уже прибыла, и...
Quédate aquí, cómete el sándwich, pareces muy feliz. Me alegra de haber hablado contigo.
Ты оставайся здесь, ешь свой сэндвич, ты выглядишь очень счастливо.
Tienes que dislocarte la mandíbula para comerte este sándwich.
Это так называемый сандвич "вырви глаз".
¿ Puedes hacerme un sándwich o algo?
Можешь мне сделать сэндвич?
Compré un sándwich.
О, я купил сэндвич.
Debe ser un sándwich alucinante.
Должно быть удивительный сэндвич
¿ Estás pasando de un taco de gambas, mango y papaya por un sándwich roto de mantequilla y gelatina del fondo de tu mochila?
Ты откажешься от манго-папайевого тако из-за разбитого на кусочки PB J из твоего рюкзака?
Te traeré un sándwich y un esposo parrillero.
Я привезу тебе сэндвич и шестипалого мужа.
Desde que estoy aquí, los miércoles no como ni un sándwich.
Я по средам не успеваю даже бутерброд съесть.
Deben saber que en mi altillo, y repito, altillo no cabe ni un bocadillo ni siquiera un sándwich club, los finos triangulares.
В мой крохотный кабинетик - подчеркиваю, крохотный! - даже сэндвич не всунешь. Даже "клубный", тоненький, треугольный.
Pregúntale si recuerda ser golpeada en la frente por un sándwich de albóndiga.
Спроси, помнит ли она, как получила в лоб мясным сэндвичем.
Y yo me comeré el sándwich con papas fritas.
И еще я возьму сэндвич с картофелем фри.
También, si te doy un sándwich, ¿ crees que Chris podría llegar a tener pedos por el?
Еще, если я дам тебе сэндвич, как ты думаешь, ты сможешь разрешить Крису пукнуть на него?
La vida es un sándwich de mierda, algunas veces.
Жизнь иногда и правда похожа на дерьмовый сэндвич.
- ¿ Qué, tu sándwich?
- Что? Твой сендвич?
Disculpe... ¿ podría envolverme este sándwich para llevar?
Простите... можно завернуть этот сендвич мне с собой?
Me haré un sándwich.
- Нет. Обойдусь сэндвичем.
Papá, voy a hacer un sándwich. - - Yo mismo.
- Давай, я тебе бутерброд сделаю.
He utilizado un sandwich.
и пристрастился к фастфудам.
El sándwich de pollo está genial, por si acaso.
Тут очень вкусный сэндвич с курицей.
¿ Sándwich de pavo?
Турецкий сендвич?
¿ Un sándwich de pavo?
Турецкий сендвич?
Sándwich de pavo.
Турецкий сэндвич.
No puedo creer que no estoy en los Grammys, y yo atrapada aquí comiendo un pésimo sándwich de máquina expendedora.
не могу поверить, что я не на Грэмии, а застряла здесь и ем паршивый сендвич из автомата.
Todo lo que necesito son 18 minutos y un sándwich.
Все, что мне надо, это 18 минут и сэндвич.
Un sándwich.
О, сэндвич.