English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Seca

Seca traduction Russe

1,339 traduction parallèle
Dice que deberíamos darte ropa seca.
Она говорит, вам нужно обсохнуть.
Y el asesino creyó haber limpiado toda la evidencia, pero tenía sangre de la víctima en la camisa y sí, claro, la lavó, pero la sangre seca se quedó en la pelusa, así que...
И убийца, он всегда уверен, что вычистил весь дом, после преступления, но остается мельчайшая капелька крови жертвы на рубашке и, да, конечно он постирал ее, но даже оставшегося пятнышка, достаточно для экспертизы.
Carne seca y bolas de arroz pasado.
- Сухое мясо и переваренный рис.
Y... sí, se seca la frente a menudo, incluso en privado.
И... Да, он постоянно вытирает свой лоб, даже в частной обстановке.
La que se vea mejor, menos cremosa, mas seca.
Выберу то, что лучше на вид, то, что посуше.
Arabia Saudita es un país con Ley Seca.
В Саудовской Аравии сухой закон.
- Arabia Saudí es un país con Ley Seca.
- В Саудовской Аравии сухой закон.
Pero creo que estoy quedándome seca.
Но не думаю, что могу выделять влагу.
¿ De verdad creías que una vieja solterona seca y un patético y descerebrado lisiado podrían dañarme?
- Неужели ты думаешь, что высохшая старая дева и жалкий сумасшедший калека могут меня обидеть?
Podría quebrarte como una rama seca.
Да я тебя сломаю как сухую ветку, сукин ты сын!
Lo último que se necesitó en el lecho de enfermo de un niño es una ebria seca, que suda y vomita.
Прикованному к койке пацану потная блюющая пьянь в хуй не упёрлась.
Un poco seca.
Немного сухая.
Qué encantador que mis toallas estén usadas y puestas en la cesta con mi ropa seca para crear una combinación mohosa.
Как это очаровательно, все мои полотенца использованы и сложены в мою корзину с моей сухой одеждой для создания острого затхлого сочетания.
- Un poco seca.
Правда?
Su piel está un poco seca.
Кожа суховата.
¡ Los únicos votantes a los que mi pequeño amigo marrón ayuda son los negros, los chinos, los delincuentes, la escoria desempleada que desangran a esta nación hasta dejarla seca!
Единственные, кто поддержит моего маленького загорелого друга, - Негры, китаёзы, сидевшие, безработное отребье, все паразиты на нашей нации!
No me digas que estás seca.
Не говори мне, что товар кончился!
- No estoy seca, Doug.
- Нет, товар.
- Sangre seca.
- Засохшая кровь.
Un sol hereje que ni calienta, ni seca la lluvia que te moja los huesos para siempre.
Оно не греет, не разгоняет тучи, из которых льет дождь, пробирающий до самых костей.
- Vamos a buscarte ropa seca.
Тебе нужна сухая одежда. Давай сюда.
¿ Cara o seca?
- Орел или решка?
Seca.
- Решка.
Está seca, peligrosa
Он сухой и волокнистый.
¿ Ya recogiste la ropa seca del capitán?
Вы забрали вещи капитана из химчистки?
- Tengo la garganta seca.
- Горло пересохло.
- ¿ Garganta seca?
- Горло пересохло?
- La tengo seca.
- Да, горло.
- Tiene la garganta seca.
- Горло у него пересохло.
- Tiene la garganta seca.
- Горло у него пересохло!
Duele ver estas cosas terribles que no quiero ver. Tu cabello se desliza entre mis dedos como hierba seca.
Каждый день, каждую минуту, я учу прекрасные новые слова лишь для нас одних, которые подойдут нам обоим, как нарядные шёлковые пижамы.
¿ Podría tomar... dos huevos revueltos, una tostada seca y una salchicha?
Можно мне... двойную яичницу, сухой тост и сосиску.
Excepto, bacon en lugar de salchicha, y sin tostada seca.
Но только бекон вместо сосиски и без сухих тостов.
Nuestra tierra está seca, los cultivos están muriendo.
Земля высохла, ничего не растёт.
Tengo un pequeño problema con que tu palo escrito tenga sangre seca en él.
Мне кажется странным, что на твой библейской палке высохшая кровь.
Nunca he visto carne muerta tan limpia, seca y prolija. ¿ Cómo lo hizo?
Никогда не видел такой чистой, сухой, аккуратной мертвой плоти.
Cutícula seca, muy seca.
Сухая кутикула, очень сухая.
La botella estaba seca.
Потому что он мне нравится.
Seca, se muere.
- МРТ ; решка - он труп.
Es la temporada seca y miles de elefantes comenzaron a viajar en una desesperada búsqueda de agua.
Сейчас сезон засухи, и тысячи мучимых жаждой слонов отправились на поиски воды.
En el pico de la temporada seca en el Kalahari el agua llega al Okavango.
В разгар засухи в Калахари в дельту Окаванго прибывает вода.
No solo le suministré humedad... cuando estaba seca, sino que envolví sus preciosas raices en mi camiseta...
Я не только снабдил его влагой когда он засох, я завернул его драгоценные корни в свою классную куртку...
A medida que la saliva se seca, debe ser reemplazada y éste es el verdadero desagüe de los fluidos corporales del canguro.
Когда слюна испаряется, ее нужно заменить, и это истощает запасы жидкости в теле кенгуру.
¿ Qué se moja mientras seca...?
Зимой и летом одним цветом?
Si tienes una muestra bien conservada, transferir una gota seca de sangre es relativamente fácil. Casi tan fácil como tomar las huellas de Jorge Castillo de su barco para colocarlas en este cuchillo.
Если у вас есть хорошо сохранившийся образец, перенести сухое кровяное пятно довольно просто, почти так же просто, как скопировать отпечатки Хорхе Кастильо с его лодки и перенести их на нож.
Tu garganta seca, y sino comes algo pronto, empezaras a alucinar.
Твой организм пересушен, если ты не поешь или не попьешь, то начнутся галлюцинации.
Así es como crece el pasto con sol y agua ilimitados. Generalmente, en las planicies tropicales de nuestro planeta... a la estación húmeda la sigue una seca.
Такой трава вырастает, получая свет и воду в неограниченных количествах, но на большинстве тропических равнин нашей планеты за влажным сезоном следует засушливый.
Sí. Firme y seca.
Поверхность ровная, без вмятин и бугров.
Todavía tengo algo de sangre seca en mi cabello.
Итак, Эстер, обхвати здоровой рукой меня за плечи. Давай. Хорошо.
La sangre ya está seca.
Кровь уже подсохла.
Papá está muerto llevaste a tu novio hasta el suicidio estás envejeciendo en minutos y pronto estarás tan seca y amargada que ningún hombre querrá tocarte nunca más.
Папа умер. Ты довела своего ухажёра до самоубийства. Стареешь с каждой минутой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]