English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Serà

Serà traduction Russe

49 traduction parallèle
¿ Serà posible que imagines eso?
Что ты могла вообразить?
Serà mejor que acostumbres usarla
Привыкай носить её.
Serà muy feliz.
Он будет счастлив.
Dejarme morir serà lo mejor.
Позволь мне умереть навсегда.
Serà mejor que ponga mi mente en orden
Я хотел сбросить с себя этот груз.
Si lo serà
- Как скажешь.
Serà que te han tocado dos idiotas.
Наверное, тебе попались два хама.
¿ No serà verdad?
ќн ведь невсерьЄз?
Serà la "excusa LaPlante" número 4.106.
ѕотому что ты будешь извин € тьс €. "Ѕерни Ћаплант, извинение є4106."
La fianza serà de 25.000 $.
ћы оставл € ем залог в $ 25,000.
- ¡ Serà imbécil!
- Ёй, осторожнее! — лон € ра!
Cuidad un pequeño detalle Sed fieles o serà peor
Возможно, вам даже придется и душу, и тело отдать за меня.
serena hermosa mia.... tarantula presiento que elegiste esa forma con tu segunda intencion... sin embargo presiento que la señorita serà una exelente predacon... siiiiiii
- О, успокойся, мой шелкопряд. - Тарантул,.. я догадываюсь, почему ты выбрал себе подобную животную форму. - Тем не менее, я уверен что мисс паучиха будет отличным Хищероном.
te tengo.... demasiados regalos, un maximal y ahora la capsula serà mia.
- Попалась! - С Максималом покончено. Теперь капсула будет моей!
Saberlo nos serà de utilidad.
- Эта информация может быть полезной.
No lo serà durante mucho mas.
- Больше эта земля не будет мирной.
¡ no! .Serà mucho. Abajo.
- Конечно, намного дальше, панцирный.
Esta serà la batalla final
- Это будет последняя битва!
¿ No serà demasiado bonito para ser cierto?
Вот как. Это кажется слишком просто.
Araña Negra. Si lo destruyes el triunfo serà nuestro.
- Чёрная вдова, уничтожь его, и мы с тобой обязательно победим!
Porque si esos dos llegan a la base antes que nosotros.Rinox serà una bateria sulfatada
- Потому что, если они доберутся до базы раньше нас,... -... Рогонос станет просто обесточенной батарейкой.
Asì no, cara a cara serà mejor.
- Не подобным образом. Я думаю, лично.
Potencia al 75 % serà suficiente.
- 75 % мощности... Этого должно хватить.
Asi que serà mejor que muevas pronto tu cul....
- Ты лучше давай лети сюда, пока...
El maximal se va o serà echo tornillos.
- Максимал уйдёт или будет уничтожен.
El experimento serà extinguido.
Эксперимент будет стёрт.
Serà mejor que nos alejemos de aqui.
Нам надо убираться отсюда!
no, pero como sea, serà un nuevo predacon.
- Нет! Но кем бы они ни был, он будет Хищероном.
- Serà un placer.
- С удовольствием, сэр.
Serà el estrés.
Должно быть, это стресс.
Serà bienvenida igual
Желанный ведь.
Él serà.
Влезешь.
Serà nuestro secreto.
Это будет нашим секретом.
La sentencia serà 3 veces cadena perpetua.
Приговор будет больше трех пожизненных.
El dinero en la mesa serà el pago por la falta cometida por mi hombres.
Деньги на столе - это плата за глупость, совершенную моими людьми.
Serà interesante ver la reacción de la gente cuando salga al mercado, ya que es un concepto de juego inusual.
Поскольку она основана на творчестве и обмене материалами. эта игра наверняка заживет собственной жизнью сразу после выпуска.
Cuando salga el juego, serà una locura, y sé que el primer día estaré controlando constantemente nuestra pàgina web para ver qué cosas increibles aparecen.
Думаю, в день выпуска я буду дежурить у магазинов и подписывать первые экземпляры Spore Я взял со своей команды обещание, что 8 сентября мы напьемся вдрызг на каком-нибудь пляже в Мексике.
¡ Ayse, serà una infiel!
Аише - неверная!
¡ Ayse serà una infiel!
Аише - неверная!
Pero si vas a vivir aquí, serà mejor que te presente a tu compañero de cuarto.
Но если мы будем жить вместе, надо познакомить тебя с нашим сожителем.
Serà nuestro pequeño secreto.
Это будет нашим маленьким секретом.
¡ Serà increible!
- Офигенно будет!
Y a las 5 de esta tarde, un estudiante serà presidente, Mientras el resto simplemente seremos.
И в 5 вечера один из студентов будет президентом, в то время как остальные просто будут.
Querida, me di cuenta por la cantidad de productos de limpieza que acabamos de comprar, ir a ésta boda serà dificil para ti.
Дорогая, из-за количества чистящих средств, что мы только что купили, я осознала как трудно будет тебе пойти на эту свадьбу.
Una guerra en Europa es probable que no pueda ser contenida, pero serà posiblemente victoriosa.
Войну в Европе не только можно поддержать, но даже выиграть.
Serà divertido.
- Правильно, тебе не помешает.
Porque serà una excusa.
" наешь почему?
aguanta que y acabo, solo me falta introducir el codigo y... tendras que hacerlo tu, yo no puedo en esta forma que pena, pero ningun predacon serà prisionero de los maximal mientras estè yo
- Подожди, я почти закончил. - Осталось только ввести код. - Не-ет!
¿ Por qué serà?
Почему так?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]