English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Sofía

Sofía traduction Russe

722 traduction parallèle
La bellísima Sofía Loren, que se encuentra en Polesine rodando un film de Mario Soldati se la ha visto en compañía de la actriz Lise Bourdin visitando una lonja de pescado.
Красавица Софи Лорен, которая в момент съемок в Полезине с Марио Солдати, посещала вместе с Лизой Бурдин завод по производству рыбных консервов.
Aquí está. Sofía.
"Вот," София ". "
Puedes quedarte "Sofía" o las demâs.
"Софию" или любую другую - пожалуйста.
¿ Qué Sofía?
Что за "София"?
¿ "Sofía"?
"Софию"?
Esa es "Sofía" o alguien nos la robó.
Или это "София", или кто-то украл ее у нас.
Me llamo Rosalía Solimeno, mi madre Sofía Trombetta, lavandera.
- Розария Солимене. Моя мать София Тромбетта была прачкой.
- ¿ Y Ud., hermana Sofía?
- А вы, сестра София?
- " Han llamado Gina Lollobrigida, Sofía Loren y Claudia Cardinale.
Звонили Джина Лоллобриджида, София Лорен и Клаудия Кардинале.
Sofía Alexéyevna y él tienen a bien visitar Ia Iglesia Blanca.
Они с Софьей Алексеевной изволят в Белой Церкви гостить.
" Echó a llorar la madre del preso frente a la carcel de Sofía...
Заплакала мать арестанта у тюрьмы центральной Софийской.
Sólo solito vino a Sofía, cuidad grande,
Один одинешенек едет в Софию, город великий,
Qué milagro habrá ocurrido en Sofía, cuidad grande, que todo cantan felices y visten sus mejores ropas...
Дивное диво случилось в Софии, том граде великом. Там все поют и ликуют, красиво все разодеты.
Rápido regresa a su pueblo para contarle al abuelo... lo que ha sucedido en Sofía, cuidad grande. "
Спешит он в село вернуться, деду рассказывать будет, как дивное диво случилось в Софии, граде великом.
Cuando estuve en Sofía el abuelo murió.
Видно, пока я был в Софии, дед помер.
y Sofía y la guerra eran una canción que yo inventé para que el abuelo reviviera. Que dijiera algo, cualquier cosa.
И про Софию, и про войну - это была песня, которую я придумал, чтобы он ожил и лишь бы что-нибудь сказал.
Fui a Sofía, fui a la guerra... ¡ Lástima que el abuelo murió!
Был я и в Софии, был и на войне, но... жалко, что дед помер.
De Sofía cuidad más grande no hay nada
Как да той Софии шире нет, да шире града нету.
Sus vecinos lo invitan a cenar con nosotros en el cuarto de Sofía. Directamente arriba del suyo.
Соседи приглашают вас разделить с ними ужин в комнате Софи, которая находится прямо над вашей.
No, nuestra Sofía es católica.
Софи у нас католичка.
" ¿ No ves, Sofía?
" Разве ты не понимаешь, Софи?
Me quedé en casa de Yetta Zimmerman... y así ayudé a realizar las profecías de Sofía sobre nosotros tres.
Я остался в доме Йетты Циммерман, и поэтому сбылось пророчество Софи о нашей троице.
A Sofía le encantaba contar como Nathan le salvo la vida.
Софи любила рассказывать, как Натан спас ей жизнь.
Pero tu estabas aquí... con Sofía.
Но ты был здесь с Софи.
Por supuesto mi adorada Sofía tiene razón. - Sí.
– Конечно, моя любимая Софи права.
- Gracias por cuidar a Sofía. - Sí. Está bien.
– Спасибо, что посидел с Софи.
Sofía debería dormir una siesta después del trabajo.
Софи прилегла вздремнуть после работы.
Asegura que Sofía llegue bien a casa.
Доставь Софи домой целой и невредимой, ладно?
No está Nathan. No está Sofía.
Ни Натана, ни Софи.
- Sí. Soy amigo de Sofía Zawistowski. Tal vez oyó hablar de mí.
Я друг Софи Завистовской, возможно, она меня упоминала.
Sofía está muy orgullosa de Ud.
Софи очень вами гордится. – Ага.
Por casualidad, ¿ no conoce a su amiga Sofía Zawistowski?
А вы случайно не знакомы с ее подругой, Софи Завистовской?
Sofía, has regresado.
Софи, ты вернулась.
Sofía, quiero entender.
Софи, я хочу понять.
Debes ayudarnos, Sofía.
Ты должна нам помочь, Зося.
¡ Sofía!
Зося!
Vive para mí, Sofía.
Живи ради меня, Софи.
Les dijo a Ud. Y a Sofía que es un biólogo investigador.
Он сказал вам с Софи, что он ученый-биолог.
Me hizo jurar que nunca le contaré a Sofía.
Он заставил меня поклясться не говорить Софи.
La Srta. Sofía insistió en que iniciara una búsqueda.
Мисс Софи уже хотела было отправить меня на поиски.
Srta. Sofía, realmente luce cautivadora.
– Мисс Софи, вы само очарование.
- La Srta. Sofía y yo hemos... - Tal vez. Discutido la posibilidad de hacer una gira por tu adorada tierra... en octubre.
Да, мы с мисс Софи подумываем в октябре отправиться в поездку по твоему любимому Югу.
Y yo he pensado, si le parece bien a la Srta. Sofía...
– И еще я хотел... – Да. – Если мисс Софи не против...
El y Sofía salieron de aquí hace un par de horas.
Они с Софи ушли пару часов назад.
Sofía le decía repetidamente que él estaba imaginando cosas. Trataba de calmarlo como siempre hace cuando él se pone así.
Софи повторяла ему, что он всё себе напридумывал, пыталась его успокоить, как обычно, когда на него находит.
Te amo muchísimo, Sofía... y... quiero casarme contigo.
Ну, я очень тебя люблю, Софи. И хочу на тебе жениться.
Cielos, Sofía. Es gente cristiana la de allá, sabes, y...
Понимаешь, Софи, там живут одни христиане.
El placer de Sofía era tanto una zambullida en el olvido carnal... como una fuga de los recuerdos y el dolor.
А страсть Софи была одновременно погружением в плотское забытье и бегством от воспоминаний и скорби.
Sofía ".
Софи ".
¿ Porqué no Sofía Loren?
- А почему не Софи Лорен?
Cuando empezaron a pegar tiros... los soldados de Sofía gritan au'au'au. ¡ Qué guerra! .
Знаешь, какая война была!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]