English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Suites

Suites traduction Russe

103 traduction parallèle
¡ Vaya! Ciertamente no rentaste una de las suites baratas.
Τы явно не был занят чтением какого-нибудь романа.
Las suites son para las cuentas de gastos. Esto es un derroche.
Костюмы дело дорогое.
Hay mucho champán en el Carlton... y confortables suites.
Знаете, в "Карлтоне" всегда есть шампанское, и номера комфортабельные.
Pero no sé que ha sido, ¿ el champán o las suites?
Вам не понравилось про шампанское или про номера?
Bueno, no tenemos suites, pero tenemos unas hermosas dobles...
Хотя, у нас нет люксов, но двухместные номера просто замечательные...
Cabina privada, suites de lujo en el "Hilton", las mejores vistas :
Отдельная кабина в "Шаттле", номер-люкс в "Хилтоне" и достопримечательности :
Tengo dos suites reservadas.
На меня забронировано два сьюта.
Es una de nuestras mejores suites, señor.
Это один из лучших номеров, сэр.
Las suites ejecutivas y las habitaciones de mando todas tienen duchas... con agua de verdad, como Dios manda.
Каюты офицеров и командного состава оборудованы "настоящими такими" душами с водой.
Hay dos suites disponibles para los clientes de afuera.
У них там есть двухместный номер для иногородних клиентов.
¿ No se quedaban en suites en el Hotel Plaza?
Я думал у них номера в "Плаза".
Cuando yo me registre en un motel barato... ellos estarán profundamente dormidos en sus suites.
Когда я добрался до мотеля, они уже спали в своих номерах.
De ser así, se hubiera quedado en su cuarto de hotel. No hubiera ido a recorrer las suites en busca de conversación.
Иначе бы он всю ночь провёл в своём номере, а не бродил бы по гостинице в поисках собеседника.
Suites en el Ritz Dom Pérignon pero eliges esto.
Номера в "Рице". "Дом Периньон". А вы выбрали это.
Tiene jet personal, así que cuando entra a la pista... son puras limosinas privadas... y suites de hoteles de ahí en más.
это не простой человек, он ездит на своем лимузине... у него же просто куча вещей.
Los invitados a las suites ejecutivas nunca los revisamos, señor.
VIP персон никогда не обыскивают, сэр.
Eran todos varones jovenes y saludables que murieron en suites caras.
Все они - молодые мужчины, здоровые, умерли в дорогих гостинничных номерах.
Del otro lado del hotel hay suites con vista del parque.
Другие номера с видом на парк.
Destruyeron cuatro suites y los kioscos de diarios. ¿ Eso fue?
Они испоганили четыре люкса.
¡ Suites para chelo de Bach!
Баховские сюиты для виолончели!
André, necesito 2 suites.
Андре, нужны два номера. Пол, мне нужен мой паспорт.
He llamado al refugio del Monte Flame y tenemos una mejora Una de sus suites de lujo en la planta del club chimenea, terraza, con jacuzzi
Я позвонил в отель на горе Флейм, и добыл нам номер получше, один из люксов на клубном этаже – камин, терраса с джакузи.
Esa clase de gente no se hospeda en suites de $ 4.000 la noche, ¿ eh?
Сторожевые псы не останавливаются в номерах по 4 тысячи долларов!
- ¿ Alguno ve el Redondo Suites?
- Кто-нибудь видит Редондо Свитс?
Suites Marriott.
Мариот Свитс.
- ¿ Dostoievski alquilaba suites para escribir? - Quizá no Dostoievski.
Думаешь что Достоевский снимал люкс чтобы писать.
Suites del penthouse.
Люкcы в пeнтхaуce.
Los invitados serán llevados a sus suites, tan pronto como lleguen.
Гости будут проведены в их апартаменты как только они прибудут.
Si quieren venir conmigo, en las suites ejecutivas hay más calor.
А теперь будьте добры пройти со мной, в бизнес-люксе хорошо и тепло. Что это?
Lo siento, voy a pedirles una vez más ¿ pueden por favor todos los representantes pasar a las suites educativas? ¿ Por qué irnos ahora?
Простите, еще раз прошу всех покупателей пройти в образовательную гостиную.
Se alojó en una de las suites de lujo.
Она остановилась в одном из лучших номеров.
¿ Tu nunca has estado en una de estas suites?
Ты когда-нибудь был в таких номерах?
La residencia se transformaba en suites de lujo.
Вместо комнат в общаге роскошные номера люкс.
Dinero, chicas, suites de lujo, clubes, Las Vegas.
Деньги, девушки, шикарные номера люкс, клубы, Вегас.
Esto ocurre cuando tu tienes un Presidente que autoriza un programa multi - millonario de reformas de palcos y suites confortables, antes que pagar por un buen equipo.
Вот, что бывает, когда президент клуба начинает многомиллионную реконструкцию своей бизнес-ложи и уютных кабинетов, до того как позаботился о нормальной комплектации состава.
Yo pienso que deberíamos enviarte por la ciudad en esas suites ejecutivas y con elegancia te abres camino a los corazones, mentes y pantalones de esos monstruos imposibles de coger.
Я думаю, что мы должны отправить тебя побродить по городу В эти эксклюзивные апартаменты, И ты очаровываешь сердца, умы
Estas son unas adorables suites de Sodomia.
Здесь есть прекрасные люксы для педерастов.
Todas nuestras suites tienen aire.
У нас все люксы проветриваются.
- Tenemos suites junior...
- У нас есть полулюксы...
He reservado Suites para el Senador Edge y el Mayor Hague.
Я зарезервировал многокомнатные номера для сенатора Эджа и мэра Хейга.
Todas los regalos a la suites y la ropa gratis... sólo los obtiene a causa de Chelsea.
Все, что вам дарили, вся бесплатная одежда... все это вы получали благодаря Челси.
Así que, o Kateb voló el Wilton Suites en Yemen, o... alguien lo copió.
Еще Катеб взорвал апартаменты Уилтон в Йемене, или кто-то его имитирует.
Encuentra a parejas alojadas en suites de luna de miel, y les acecha online.
Он ищет супружеские пары, заказывающие номера для новобрачных, а потом выслеживает их вживую.
LAS SUITES DEL ROYAL CEDAR
ГОСТИНИЦА "РОЯЛ СИДАР"
Claro. Lamentablemente sólo tenemos suites.
О, конечно, но к сожалению, у нас остались, только сьюты.
No lo sé. Tiene un encuentro concertado este fin de semana en el Rolling Crest Suites en Lake Forest... Habitación 333.
В эти выходные у неё была встреча с кем-то в Лейк Форресте, в отеле "Роллин Крест Сьютс", в номере 333.
Era, Rolling Crest Suites en Lake Forest.
Это был "Роллинг Крест Сьютс" в Лейк Форресте.
Mira, las luces en las suites del Rolling Crest estaban tan oscuras, no puede haber sido Blake.
Знаешь, в отеле такое плохое освещение, не исключено, что это был Блейк.
Llevo siete meses viviendo en el Motel Pawnee Super Suites.
Я проживаю в "Сверхкомфортабельном Мотеле Пауни" вот уже семь месяцев.
Individuales, suites, incluso las ratoneras... tienen triple reserva.
Одноместные, многокомнатные, даже мышиные норы зарезервированы.
Tengo las suites del penthouse.
Я дaм вaм двa люкca в пeнтхaуce.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]