English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Supposed

Supposed traduction Russe

62 traduction parallèle
Se supone que no vas a usar el coche para algo así, Trudy.
You're not supposed to use your tires for anything like that, Trudy.
A few of the things that a face is supposed to do
# Несколько вещей которые нужно сделать #
- ¿ Qué se supone que tengo que decir?
- What am I supposed to say?
Bueno, porque se supone que usted comparta y lo haga por el bien de la gente, Eso no parece un poco comunista.
Well, because you are supposed to share and do it for people's good will, ну, раз Вы предлагаете делиться и делаете на благо людей, то похоже, что кто-то тут коммунист.
¿ Cuánto se supone que tarde, Clark?
How long is it supposed to take, Clark?
What is that supposed to mean?
А что она должна означать?
I know Katie is supposed to put up a good fight and all, but when is enough enough?
Понимаю - Кэти ведет борьбу с собой и все такое, но может быть уже хватит?
Cómo soy supposed hacerlo / serlo Tener 50 mil dólares?
Как я должен придумать с 50 штук?
- ¿ Qué significa eso? - ¡ Deja de cotorrear como una demente!
What's that supposed to mean?
# So if you want it, get it crackin'like it's supposed to #
Так что, если хочешь, возьмись за дело, как следует.
tu sabes, se supone que debería estar escuchando lo del día de la carrera y subiendo mis notas y-y pensando en mi futuro.
You know, I'm supposed to be listening to career day, И повышать оценки, И-и думать о своем будущем.
Se suponía que vendría, pero... nunca apareció.
She was supposed to come, but... she never showed.
No se supone que estuviera siquiera cerca de combate.
Wasn't supposed to be anywhere near combat.
No tenía que ser un robo.
There wasn't supposed to be a robbery.
Bueno... no debería hacer esto, pero su historia me ha conmovido, así que considérenlo un regalo de boda tardío.
Well, I - - I'm really not supposed to do this, but, um, your story's really touched my heart, so consider it a belated wedding gift.
¿ Qué vamos a comer?
What are we supposed to eat?
Ni siquiera recuerdo si debemos abrazar al defensa o piropearle.
I can't even remember if we're supposed to hug the fullback or compliment him.
¿ Qué demonios se supone que significa eso?
What the hell's that supposed to mean?
No se suponía que dijeras "sí".
You weren't supposed to say "yes."
Se supone que eres costurera.
You're supposed to be a seamstress.
Sé supone que tú eres la doctora del pueblo.
You are supposed to be the doctor in this town.
Ya no sé qué tengo que pensar o creer.
I mean, I don't know what I'm supposed to think or believe anymore.
¿ Qué hago ahora? ¿ Casarnos? ¿ Estás listo para el mejor regalo del mundo?
What am I supposed to do now? Marry me? So, are you ready for the greatest gift ever?
¿ Realmente no tienes ni idea de que esto no era una escapada sexual?
You really had no idea that this was not supposed to be a sexcapade?
Mi mamá me dijo que tenía algo que hacer, y yo tenía que sentarse con este hombre, y ver la tele un poco.
My mom said she had something to do, and I was supposed to sit with this man, and watch TV for a little.
Se supone que voy a dar a esta para usted?
Am I supposed to give this to you?
Se supone que no puedes fumar aquí.
You're not supposed to be smoking in here.
Se suponía que íbamos a fugarnos.
We were just supposed to get away.
No queríamos enfrentarnos a su mujer y...
We weren't supposed to deal with his wife, and...
Pensé que las inglesas de buena cuna se suponía que eran reservadas y refinadas.
I thought well-born English girls were supposed to be reticentand refined.
¿ Y qué se supone que van a hacer las señoritas?
And whatare the ladies supposed to do?
Lo que no entiendo es que si se supone que esto iba a ser un juego, ¿ cómo es que ha muerto alguien?
( Sam ) What I don't understand is, this is supposed to be a game. How did somebody die?
Hay un reto ahí fuera y puede ser peligroso, pero no se suponía que iba a morir nadie.
There's a challenge out here, and it can be dangerous, but nobody's supposed to die.
La semana pasada se suponía que íbamos a comer juntos y lo cancelaste...
Last week when we were supposed to have lunch - and you canceled... - Mmm-hmm.
Si ella dijo que Thomas dejó a David en una mala situación, entonces que estaba haciendo éste en Mileside?
She said Thomas left David in the lurch so what was he supposed to be doing in Mileside?
No se suponía que debiera hablar con él ni ninguno de los empleados, realmente.
I wasn't supposed to talk to him or any of the labourers, really.
Huyó porque estaba descargando los sistemas de apertura sin llave de los coches que se suponía que debía aparcar.
You ran because you were downloading keyless entry systems to cars that you were supposed to be valeting.
Solo quiero trabajar en el depósito como debo.
I just want to work repo like I'm supposed to.
Íbamos a vernos después del programa para trabajar en unos conceptos, pero no vino.
I was supposed to meet up with him after the show to talk through some concepts, but he never showed up.
Entonces, ¿ cómo se supone que debemos encontrarle?
Then how are we supposed to find him?
Mira, yo no tengo que para obtener los resultados de las pruebas hasta la semana que viene, así que...
Look, I'm not supposed to get those test results till next week, so...
Pensaba que los chicos de la universidad serían más guays, pero son como los del instituto, solo que con dos años y diez kilos más.
I thought college guys were supposed to be so much cooler, but they're just like high-school guys, plus 2 years and 20 pounds.
¿ Cómo íbamos a saber que la tercera posición era algo bueno?
How were we supposed to know third place is a good thing?
¿ Qué significa eso?
What's that supposed to mean?
"y nadie supone..."
♪ and no one's supposed to ♪
O eso es quien yo suponía que era.
Or that's who I was supposed to be.
¿ Qué se supone que debo hacer sin ella?
What am I supposed to do without it?
Teníamos que llevar los B-29s no había aviones tanque ahí, llenarlos de combustible volar de India a Chengdu, dejar el combustible y volver a la India para acumular combustible en Chengdu.
Мы предполагали взять эти Б-29ые... We were supposed to take these B-29s и поскольку не было самолётов-заправщиков, мы-бы заполнили топливом их... There were no tanker aircraft there.
Se supone que sería un secreto.
That was supposed to be a secret.
She is supposed to be at Taipei.
Она должна быть в Тайпее.
¿ No deberían estar haciendo otra cosa?
Isn't there something else you're supposed to be doing?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]