Translate.vc / Espagnol → Russe / Sábado
Sábado traduction Russe
4,868 traduction parallèle
Sábado : 2 : 00 a 2 : 45.
Суббота, с 14 : 00 до 14 : 45.
Escucha, la banda de Armin va a tocar en Brennan's, el sábado.
Ты знаешь, группа Армина играет в субботу у Бреннана.
Bueno, Marge, mi esposa y yo vamos a ofrecer una fiesta para conocerlos, una noche de juego el sábado siguiente... o como ustedes dicen, el siguiente sábado.
Мардж, мы с женой устраиваем вечер игр, чтобы познакомиться с соседями. В следующую субботу, или, как вы говорите, уикенд.
Vine a recordarle que el próximo sábado será el 34to. aniversario de boda, así que si quiere hacer una torta, le aviso con tiempo.
Я пришла вам напомнить, что в следующую субботу - 34 годовщина свадьбы. Считайте это предупреждением, на случай, если захотите испечь торт.
Venga a almorzar el sábado.
Приходите в субботу на завтрак.
¿ Puedes venir a un almuerzo el sábado? ¿ Me ayudarías a animarlo?
Вы не могли бы прийти в субботу на ланч и помочь мне его подбодрить?
Pasará por el pueblo en sábado y le encantaría vernos.
В субботу она будет в деревне, проездом, и хотела бы заглянуть к нам.
¿ Por qué, de todos los días, Lady Anstruther eligió el sábado?
И почему леди Анструдер приедет именно субботу?
El camarero del Slag Bar confirma que trabajó de portero tanto el viernes como el sábado por la noche.
бармен из'The Slag Bar'подтвердил, что тот работал обе ночи пятницы и субботы вышибалой.
Mi partido de fútbol es este sábado.
Мой футбольный матч в субботу.
¿ El sábado?
Субботу?
Bueno, es sábado por la noche.
Ну, сегодня субботний вечер.
Tengo que hablar con usted acerca de la noche del sábado, porque Benji quiere Parrell llévame a esta fiesta, y...
Мне нужно поговорить с тобой о субботнем вечере, потому что Бенджи Пэррел хочет пригласить меня на эту вечеринку и...
* Bueno, ¿ dónde estabas el pasado sábado * * tan arreglada y guapa?
♪ Что ж, где ты была в прошлую субботу ♪ ♪ вся такая разодетая ♪
¿ Le darás tu Sábado a Cece?
О. Так Сиси будет вместо тебя в субботу?
Asúmelo Burt, una noche loca de sábado ahora es helado de ron con pasas y sorprender mapaches.
Дикий субботний вечер для нас теперь - это мороженое с ромовой начинкой и травля енотов.
¿ Por qué tendríamos que arrestarle un sábado por la noche?
Почему нам обязательно арестовывать его в субботу вечером?
Vale. ¿ Qué tal el sábado?
Хорошо. Как насчет субботы?
Sábado a la noche, lo haremos bien, ¿ vale?
Может в субботу вечером? Мы сделаем это, как положено, ладно?
¿ Qué estás haciendo un sábado en el instituto?
Что ты делаешь в школе в субботу?
- Bueno, es este sábado.
- Да, так что сбор в эту субботу.
Bueno, ¿ debería venir temprano el sábado para ayudar?
Так, мне прийти пораньше в субботу, чтобы помочь с организацией?
Bueno, ¿ qué estás haciendo en casa un sábado por la noche?
Так почему ты сидишь дома в субботний вечер?
¿ En un sábado por la noche? Debería marcharme.
В субботний вечер? Я... я лучше пойду. У меня еще есть планы.
- El sábado por la noche.
- В субботу.
- El sábado no me viene bien.
- Да, суббота мне не подходит.
El sábado por la noche viste por prepago el combate por el título.
Ты смотрела платный бой за звание чемпиона в субботу вечером.
Mis amigos, Ben y escarlata, que están teniendo una ceremonia de reafirmación el sábado. Es - es absurdo, pero es una fiesta.
В смысле, я еще могу понять, когда людям достаточно одной альтернативы для осознанного выбора, но ты даже этого не сделала.
Te vemos el sábado.
Увидимся в субботу.
Muy bien, señoritas, las veo en el partido del sábado.
Хорошо, девушки. Увидимся на футболе в субботу.
No me puedo dar el lujo de tan sólo pavonearme por ahí un sábado.
Я не могу позволить себе рассиживать в субботу с похмелья.
Sábado a las 02 : 00.
В субботу, в 2 часа.
- Sábado a las 2 : 00.
- В субботу в 2.
Tengo sábado, domingo, el resto de la semana y todo el mes, y Acción de Gracias y Navidad.
Свободна суббота, воскресенье, весь конец недели, да и вообще весь месяц. И еще День Благодарения, Рождество...
¿ Oyó o vio algo sospechoso en el apartamento de Colin el sábado por la noche?
Вы слышали или видели что-нибудь позодрительное в квартире Колина в субботу ночью?
Y dado que Colin fue asesinado el sábado por la noche eso significa que Adrian no es nuestro hombre, ¿ no? Vuelta a la casilla de salida.
И учитывая, что Колина убили в субботу ночью это значит что Эдриан - не наш убийца, верно?
La camarera de un restaurante peruano dice que vio a Colin el sábado por la noche... con una mujer que concuerda con la descripción de su casera.
Официантка в перуанском ресторане сказала, что она видела Колина в субботу ночью - он был с женщиной, подходящей под описание его домовладелицы.
Tan mala que ocurrió el sábado.
Это произошло в субботу.
Ojalá me lo hubieras dicho... antes de alquilar una limusina enorme para el sábado por la noche.
Лучше бы ты поведала мне об этом до того, как я заказал огромный лимузин на субботний вечер.
tengo a toda la familia extendida llegando la noche del sábado a Molly para la fiesta de aniversario.
Я соберу всю свою большую семью на праздновании годовщины в Молли в субботу.
En realidad tengo el Sábado reservado.
На субботу уже занято.
Si. Oye, escucha. el sábado en la noche, no es como si pudiera cambiar la fecha de mi aniversario, así que, ¿ podrías cambiar la noche de sangría o, ya sabes, como sea que lo llames?
Да, слушай, я не могу подвинуть свою годовщину с вечера субботы, может ты перенесёшь свою ночь сангрии или как там оно?
¿ Y quieres anunciarlo aquí en Mollys el Sábado cuando mis amigos y familia estén presentes?
И ты хочешь объявить об этом в Молли в субботу, когда там соберутся мои друзья и семья?
No esperes hasta el sábado.
Не жди субботы.
¿ Cómo es eso comparado con el sábado por la noche?
А по сравнению с субботой?
Señor Set-rack-ian, ¿ por qué en nombre de John F. Kennedy estaba haciendo en el aeropuerto el sábado por la noche?
Мистер Сет-Ра-киан, что во имя Джона Ф. Кеннеди Вы делали в аэропорту субботней ночью?
¿ Quieres cenar conmigo el sábado?
Хотите поужинать со мной в субботу?
Salgamos el sábado por la noche.
Мы ужинаем в субботу!
¿ Puedo usar el perro el sábado?
Можно мне взять собаку в субботу?
Tendré un turno doble el sábado.
Я в субботу двойную смену отработаю.
Tommy le hizo un dedo a Jenny Becker en los baños del Sonic el sábado por la noche.
Томми отымел Дженни Бекер в душевой в субботу ночью.