Translate.vc / Espagnol → Russe / Tarzan
Tarzan traduction Russe
237 traduction parallèle
Hace compañía a Tarzan.
Оно составляет компанию Тарзану.
Y ahí va Tarzan...
А вот сейчас я вам устрою...
Tarzan arregla a Jane.
- Тарзан вылечил Джейн.
Tarzan.
Тарзан.
Jodido Tarzan.
- Тарзан хуев.
TARZÁN DE LOS MONOS
"Тарзан - повелитель обезьян", Удивительная история африканских джунглей по произведению Эдгара Райса Берроуза.
TARZÁN, El Muchacho.
Тарзан - - в детстве. ... Гордон Гриффит
Feliz con la tribu de Kerchak, Tarzán no sabía que era distinto a los monos.
Вполне счастливый в стае Керчака, Тарзан даже и не подозревал, что он чем-то отличается от обезьян.
Y Tarzán dio sinceramente a Kala el afecto que debería haber sido... para su madre, Lady Alice.
И Тарзан испытывал к Кале такую привязанность, которую, возможно, он испытывал бы к своей матери - леди Элис.
Cuando descubrió la cabaña, Tarzán no tenía ni idea de que una vez... había sido su hogar, pues Kala no podía transmitirle ese pensamiento.
Обнаружив хижину, Тарзан даже не мог подумать, что это когда-то был его дом - ведь Кала не умела говорить, чтобы рассказать ему об этом.
Cuidado por Tarzán hasta que recuperó sus fuerzas, Binns enseñó al ansioso chico sus escasos conocimientos de la letra impresa.
Тарзан ухаживал за ослабевшим Биннзом, а Биннз, пока восстанавливал силы, учил непоседливого мальчика своим нехитрым познаниям грамоты.
Tarzán puso toda su fe en su primer amigo humano, quien se disponía a ponerse en camino hacia Inglaterra con su joven carga.
Тарзан полностью доверился своему первому человеческому другу и с радостной готовностью отправился с ним в Англию.
TARZÁN
Тарзан - - взрослый юноша.
Un grupo de parientes de los padres de Tarzán había decidido finalmente... investigar la historia de Binns sobre el niño de la jungla.
Наконец-то родственники родителей Тарзана и группа ученых решили проверить, правду ли рассказал Биннз о маленьком обитателе джунглей.
Tantor, amigo de Tarzán.
Тантор, друг Тарзана.
Ésta es la casa de Tarzán, matador de bestias.
Это - дом Тарзана, повелителя зверей.
No tocar las cosas... que son de Tarzán, Tarzán vigila.
Ничего из того, что принадлежит Тарзану, не трогать.
Me pregunto si podría ser Tarzán, el hombre que estamos buscando.
"Интересно, этот Тарзан и есть тот человек, которого мы ищем."
Luchando con su timidez, el magnetismo de la chica mantenía a Tarzán... constantemente cerca de ella, viendo pero sin ser visto.
Борясь со своей застенчивостью, совершенно очарованный девушкой, Тарзан теперь всюду незримо следовал за ней.
La cercanía de la ceñida forma, el cálido roce de la primera mujer... que había conocido, envolvieron a Tarzán en una nueva emoción, y cada latido le impulsaba a llevársela para él solo.
Ощущение крепко прижавшейся к нему своим теплым телом первой женщины, которую он когда-либо знал, переполняло Тарзана новым чувством, когда каждый удар его сердца побуждал его сделать ее своей.
Tarzán es un hombre, y los hombres no fuerzan el amor de las mujeres.
"Тарзан - человек, а люди не берут любовь женщин силой."
Como Kala, la Mona, había consolado sus temores infantiles... así Tarzán consoló a la mujer que amaba.
Точно так же, как обезьяна Кала оберегала его от всех детских страхов, так и Тарзан оберегал девушку, которую он полюбил.
Un tipo que nada hizo en los últimos 40 años lo eligen gobernador y es Tarzán.
Уже лет 40 губернатор считает себя Тарзаном, но всё популярен. - И как ему удаётся?
Pruébalo. Te sentirás como Tarzán.
Попробуй, у тебя вырастут волосы на груди.
Lo llevaré, si Tarzán me deja.
Я принесу чай, если мне это дадут сделать.
¡ Que alegría verte, Super Tarzán!
Я так рад тебя видеть, Супер Тарзан!
- Tarzán me ha dejado el coche.
Тарзан одолжил мне свой автомобиль. Послушай, мне нужно с тобой поговорить.
¿ Maciste o Tarzán?
- Геракл или Тарзан?
¿ Cree que su monólogo metafísico es tan interesante como Tarzán?
Вы считаете, что его метафизический монолог так же интересен, как Тарзан? Не обращайте внимания на него.
La confundieron con Tarzán.
Они её перепутали с Тарзаном.
Sí. Yo Tarzán, tú Jane.
Я Tapзaн, a ты Джeйн.
- Tarzán / /
- Тарзан...
Tarzán?
Тарзан? !
- Creo que el Prof. puede hablar más sobre Tarzán.. también él viene de los bosques!
- Ну, что ж, думаю, Профессор тебе может рассказать о нем подробнее. Он как раз из тех мест - из джунглей.
- Tarzán era el hijo de un Lord Inglés, Georgie.
- Тарзан был сыном английского лорда, Джорджи.
¿ Quieres dar a este Tarzán su máquina de afeitar?
Так мы еще не развелись... Отдай тарзану его электробритву.
¿ Se cree Tarzán o qué?
- Он что, Тарзаном себя возомнил?
No eres Tarzán y yo no tengo nada de Jane.
Ты не Тарзан, а я и рядом не Джейн.
Muy bien, Tarzán, te traeré unos plátanos.
Ладно, Тарзан. Я принесу тебе бананы.
Y decía : "¡ Soy Tarzán, soy Tarzán!"
- Кричал : "Я Тарзан, я Тарзан, давай, сними меня!"
Vamos, Tarzán, baja.
Давай, Тарзан, слезай.
No soy Tarzán.
Я же не тарзан.
No, Leí La Isla del Tesoro. ... El Último de los Mohicanos, El Mago de Oz El Señor de los Anillos, 20.000 Leguas de Viaje Submarino, Tarzán.
Нет, я читал Остров Сокровищ Последний из Могикан, Волшебник Изумрудного Города Властелин Колец, 20000 Лье Под Водой, Тарзан.
Mientras los lees te convertís en Tarzán o Robinson Crusoe.
Пока ты их читаешь ты превращаешься в Тарзана или Робинзона Крузо.
- Yo Tarzán.
- А я Тарзан.
Creo que esto requiere una renegociación. ¿ No crees, Tarzán?
Думаю нужно пересмотреть наш договор, Тарзан.
Pienso en el chico que vio una película de Tarzán.
Я думаю о парне, который насмотрелся фильмов о Тарзане.
No deberías pensar nunca que eres Tarzán.
Никогда не надо думать, что вы Тарзан.
- ¿ Qué, Tarzán?
Что, Тарзан?
La dejó en su otro traje de Tarzán, ¿ verdad?
Или у Тарзана в другом костюме?
Tarzán, estamos cobrando $ 400 por hora tus servicios, amigo.
Тарзан, даём за тебя $ 400 в час, мой друг.