Translate.vc / Espagnol → Russe / Timé
Timé traduction Russe
1,425 traduction parallèle
"Construction Time Again" comenzó... a formar la base de lo que ahora somos.
RATTLING Во время "Construction Time Again" начали формироваться основы того, чем мы являемся сейчас.
Recuerdo un sonido en particular... que éramos nosotros golpeando... una pieza de hierro corrugado que estaba en una construcción... y el sample sonaba más o menos así :
# What is it this time... # Помню, был один звук, который возник, когда мы колотили по куску рифленого железа, на строительной площадке и семпл звучал примерно так
Los de Unicom están convencidos de que estoy a punto de cerrar trato con Time Warner.
И так,... В "Юникоме" уверены, что я в одном шаге от подписания контракта с "Тайм Ворнер".
- Cubiertas de ambos Time y Newsweek. - Bueno...
Он на обложках "Тайм" и "Ньюсуика"
Damas y caballeros, sincronicen sus relojes a Priozyme Time.
Дамы и господа, отметьте время "Приозайм".
Soy bueno para perder el tiempo
I'm I'm good at wasting time
Así que ten cuidado La próxima vez que preguntes
¶ So be careful when you ask Next time ¶
- Cada vez que cantamos
¶ Every time we sing ¶
"Time out" Oaxaca, México
Тайм-аут Оахака, Мексика
Es como si la leyera en la revista "Time Out".
Кажется, что я читаю "Тайм-аут".
Tambien en 1938, en la revista Time el hombre del año era Adolfo Hitler.
А еще 1938-м человеком года "Таймс" стал Адольф Гитлер.
Each time the doorbell rings, I still run Cada vez que el timbre suena, Sigo corriendo
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок, я бегу *
Each time the doorbell rings Cada vez que el timbre suena
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок *
When it's time to get loose Cuando es la hora de soltarse
Когда наступает время проигрывать.
* All of the time * * All of the time * * Todo el tiempo * * Todo el tiempo *
* Все время, все время *
Once upon a time there was light in my life Hace mucho tiempo había luz en mi vida
* Когда-то я любила, теперь же я только терплю неудачи *
Once upon a time, I was falling in love Hace mucho tiempo me estaba enamorando
* Когда-то я любила *
â ™ ª "Got no time" is what you're known to say-ay â ™ ª â ™ ª "No tengo tiempo" es lo que te gusta decir â ™ ª
* "Нет времени", - вот что ты обычно говоришь *
* Yo, it's about that time * * Yo, es sobre el tiempo *
" Йоу, настало время *
- *'Cause it's time for you to take a stand - * - * Porque es tiempo de que tomes una decisión - *
* Потому что пришло время, чтобы подняться *
Es zebra time, todo se vale.
и всё изменяется!
Una de estas reformas es Zebra Time.
Одна из этих реформ — Зебра-Тайм.
Y, ¿ qué es Zebra time?
— Что это за Зебра-Тайм?
Para aquellos con poder,... todos los actos criminales durante Zebra Time serán perdonados.
Во время Зебра-Тайма разрешено совершать преступления. 500 ) \ bord0 } Случай доктора-садиста Наомасы Мусаки
Despues de la introducción de Zebra Time,... el crimen bajo a la mitad.
.. ... после введения Зебра-Тайма общий уровень преступности снизился почти вдвое.
El año próximo, 17 estados americanos introducirán el Zebra Time según la correspondencia que he recibido de la Casa Blanca.
.. ... что американцы проголосовали за введение Зебра-Тайма в 17 штатах.
¿ Ellos? Como tú, son victimas de Zebra Time.
жертвы Зебра-Тайма.
Podrías debutar al mismo tiempo que introducimos Zebra Time por allá.
когда мы будем вводить там Зебра-Тайм.
Si él la matara durante Zebra Time, no habría delito que perseguir.
если её убьют во время Зебра-Тайма?
Fui a salvar víctimas de Zebra Time por esa razón.
Вот почему я приношу сюда жертв Зебра-Тайма.
Justo como nosotros, una víctima de Zebra Time.
как и все остальные.
Parece que no podremos usar Zebra Time. Te lo dije, ¡ mantente al margen de esto!
я сказал тебе не вмешиваться!
Soy quien creo el Zebra Time.
Это я создал Зебра-Тайм!
Zebra Time sera introducida en Yachiyo.
В это время в Ятиё будет введён Зебра-Тайм.
Zebra City y Zebra Time, tu fuiste responsable, ¿ huh?
Так это ты придумала Зебра-Сити и Зебра-Тайм?
Introducir Zebra Time en todo el mundo deshacerse de los débiles, inútiles, gente innecesaria y conseguir la paz mundial.
.. ненужных людей. И в мире настанет порядок.
Él sí que tiene ideas innovadoras, como los editores de la revista "Time".
Он мыслит вне рамок, как редакторы журнала Time.
"Prime Time", la gran hora, Margie - - 60.000 espectadores - - viendo tu muestrario.
Прайм-тайм - это серьёзно, Марджи, 60,000 зрителей, так что проверь свой каталог.
Mañana voy a salir en "Prime Time".
Меня завтра будут показывать в прайм-тайм.
Y encontré finalmente a Theo Colborn. Recompensada con 5 premios Rachel Carson, premiada por Time Magazine, experta del Congrès, no cuenta más los galardones.
Наконец мне повезло встретить Тео Колберн, награждена 5 премиями "Рейчел Карсон", наградами от Таймс за защиту окружающей среды, наградами от Национального совета по вопросам окружающей среды, Конгресса и другими.
* Cada vez que lo hago * ( each time I do ) * sólo pensar en tí * ( just the thought of you ) * me detiene antes de empezar * ( makes me stop before I begin )
"И каждый раз" "Лишь вспомнив тебя" "Остановлюсь я, не начав рассказ"
Gets his club reduced time on the federal gun charges.
Взамен - уменьшение сроков клубу.
Que te jodan, gilipollas. * once upon a time I was the hurricane boy * * there was no eye in me for you to hide... *
- Пошел на хуй, мудак. - Надо посидеть и подождать.
Porque ahora se que me quieres y tu sabes que te quiero
Because this time i know that you lov me, И ты знаешь, что я люблю тебя.
Ocarina of Time,
Окарина Времени
# Sólo el amor y el tiempo #
? Only love and only time?
- Buenos días.
Анатомия Грей 6х15 - The Time Warp - Доброе утро.
Vamos. ¿ Qué estás... dream, send me a sign turn back the clock give me some time
Давай. Что ты.... Тебе просто стоит уйти с работы, и позволить мне заботиться о тебе.
De hecho, sólo para mandarles un par de dólares extra, escuchemos cinco segundos de "Time for Me to Fly."
А вообще, чтобы подбросить им пару баксов, вот пять секунд "Мне время улетать".
# Tengo un trailer, no tengo electricidad, # # y no puedo encontrar mis llaves. # # Mientras tanto... # # tú quizás estés pasando un buen rato. #
* I still ain't got my FEMA check * * got a trailer, no electric * * and I can't seem to find my keys * * meanwhile * * you might as well have a good time *
# Mientras tanto... # # voy a moverte ese culito, nena... # # Mientras tanto... # # porque quizás no haya una próxima vez. # # Mientras tanto... #
* meanwhile * * gonna shake your pretty Booty, baby * * meanwhile * *'cause there might not be a next time * * meanwhile... *