Translate.vc / Espagnol → Russe / Tobías
Tobías traduction Russe
461 traduction parallèle
Hijos de perra, ¿ porqué no responden al saludo de Tobías?
Тихо! Не забывайте, что вы гости, и надо отвечать на приветствие брата Тобиаса.
Pasábamos por aquí y le dije a mis hombres "vamos a hacerle una visita al amigo Tobías"
Мы тут мимо проезжали, и я сказал своим ребятам : "Почему бы нам ни навестить нашего старого друга Тобиаса?"
¡ Ya sabes que el hermano Tobías, no quiere ver armas en su mesa!
! Разве ты не знаешь, что брат Тобиас не любит, когда садятся с оружием за стол?
Bien has hablado hermano Tobías.
Наше оружие вера и любовь. Хорошо сказано, брат Тобиас.
¿ Dónde está Tobías?
Ты не знаешь где Тобиас?
- Dónde se ha escondido Tobías?
Куда Тобиас подевался, черт его возьми! - Тобиас?
- Tobías?
- Да, Тобиас!
Eso hará muy feliz al hermano Tobías que odia las armas.
Точно, Тобиасу это очень понравится. Он ненавидит оружие.
Y sin contratar a Tobías.
И ничего не перекладывать на Тобиаса.
- Los niños, Gob, Tobías.
- Ну... дети, Джоб, Тобиас, все.
Entre tanto, Tobías fue a la escuela.
Тем временем Тобиас заглянул в школу.
Soy el Dr. Tobías Funke... y seré el nuevo director.
Я доктор Тобиас Фьюнке и я ваш новый режиссёр.
Tobías convenció al director de la escuela de darle el puesto.
Тобиас получил режиссёрское кресло, встретившись с директором школы.
Michael fue al bachillerato esperando un acercamiento con su hijo... mientras que el acercamiento de Tobías con su hija se atoró.
Итак, Майкл отправился в школу, чтобы наладить связь с сыном, а Тобиас в попытке наладить связь с дочерью встретился с трудностями.
Tobías ideó una nueva estrategia con la obra... y una forma de acercarse a George Michael.
И Тобиас представил новое видение спектакля. И новый способ сблизиться с Джорджем Майклом.
Oye, Tobías. ¿ Cómo está mi hijo?
Тобиас. Как там мой сын?
Tobías encontró el vestuario perfecto para su actor principal. :
И Тобиас подобрал отличный гардероб для исполнителя главной роли.
Y Tobías le dio otro papel a Maeby.
И Тобиас дал ей новую.
Tobías recibe la crítica de su obra de Shakespeare.
Тобиас получает первый отзыв на свой спектакль.
Tobías quería estacionar el único vehículo de la familia... en el estacionamiento del aeropuerto... ENTRADA A LA PISTA sin embargo, lo dirigieron hacia la pista... donde halló lugar cerca de su sala.
На самом деле Тобиас хотел припарковать единственное транспортное средство семьи на стоянке аэропорта, но был отогнан на взлётную полосу, где и нашёл свободное место.
Tobías y yo andamos bien, gracias.
У нас с Тобиасом всё отлично, спасибо.
- ¿ Y cómo te va con Tobías?
- А как твоя семейная жизнь?
Tobías padecía de un extraño mal psicológico... que no le permitía estar completamente desnudo.
Тобиас страдал от редкого психического расстройства, боязни раздеваться догола.
¿ Con sus problemas de casada y con que Tobías es un pudoroso?
Все её слова про проблемы брака и про боязнь Тобиаса раздеваться...
¡ Lo de Tobías era tan secreto como lo de quitarle la novia a tu hermano!
Ты рассказал, что хочешь увести девушку у брата. Я тебе доверила тайну про Тобиаса,
Mi marido Tobías y yo hacíamos esto frecuentemente.
Я и мой муж Тобиас очень часто это делали.
Tobías!
Тобиас!
Tobías había perdido recientemente su licencia médica por haber suministrado CPR... a alguien que al parecer... no tenía un ataque al corazón.
Тобиас недавно лишился медицинской лицензии из-за попытки реанимировать человека, у которого, как оказалось, не было сердечного приступа.
Tobías, ahora creía que la fiesta iba a ser pirata. - Mira!
Тобиас решил, что банкет будет в пиратском стиле...
Tobías abordó una van llena de homosexuales.
Тобиас сел в автобус, набитый гомосексуалистами.
Mi nombre es Tobías Funke fui Jefe Residente de Psiquiatría en Mass General por dos años e hice mi comunidad en psicolinguistica en el M.I.T.
Меня зовут доктор Тобаес Фьюнке. Я два года был завотделением психиатрии в больнице Масс Дженерал, и защитил диссертацию по психолингвистике в MIT.
Mira mi vida Michael Tobías está sin trabajo, tenemos deudas es...
Тобиас безработный. Мы в долгах. Это так...
Al día siguiente, Tobías buscó empleo.
На следующий день Тобиас искал работу.
Tobías, qué gusto que bajes del sofá.
Тобиас. Рад видеть, что ты слез с дивана.
Entre tanto, Tobías consiguió una audición para un comercial.
Тем временем Тобиас договорился о прослушивании на съемку в рекламе.
- Creí que el papel era de Tobías.
- Хм... Я думал, это Тобиаса роль.
Le dije a Tobías que harías esto.
Я предупреждала Тобиаса, что так будет.
Tobías era el siguiente en la lista, pero, desafortunadamente... no oyó el teléfono por estar en la ducha.
Следующим в списке был Тобиас. Но к несчастью, он не слышал звонка за звуками душа.
Entre tanto, Lindsay y Tobías iban a su primera sesión con un terapeuta.
Тем временем, Линдси и Тобиас готовились к первому сеансу психотерапии.
Sí, Tobías, quiero que el matrimonio funcione.
Да, Тобиас, я хочу сохранить наш брак.
Había mucha tensión desde que Tobías dejara su consulta psiquiátrica... para forjarse una carrera de actor.
Проблемы начались, когда Тобиас забросил психиатрию ради карьеры актёра.
Lindsay y Tobías estaban, por vez primera... hablando de sus problemas.
А Линдси и Тобиас впервые в жизни решали супружеские проблемы.
Entre tanto, Lindsay y Tobías llegaban al meollo... de su vulnerabilidad por medio de la inversión de roles.
Тем временем Линдси и Тобиас били друг друга в самые уязвимые места, поменявшись ролями.
Y éstas, Tobías.
И вот это, Тобиас.
Bueno, en ese caso, Tobías... ve en pos de tus sueños.
Ну что ж, Тобиас, иди за ними.
Tobías convence a Lindsay de ir a otra sesión.
Тобиас ведёт Линдси на ещё один сеанс.
Al oír el nombre Tobías, imaginan un negro grandote.
Когда люди слышат имя "Тобиас", они представляют себе чёрного верзилу.
Tobías, soy Michael.
Привет, Тобиас, это Майкл.
Lamentablemente, Tobías no vio la llamada de la compañía Bluth... y fue a la casilla de mensajes de Michael. ¡ Los Hombres Azules!
К сожалению, Тобиас пропустил этот звонок... и получил его только по домашней голосовой почте Майкла.
- Tobías, soy Michael.
- Привет, Тобиас, это Майкл.
- Tobías, cuidado.
- Тобиас, Тобиас, осторожней!