English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Todo

Todo traduction Russe

399,456 traduction parallèle
Hay cientos de miles de jugadores por todo el mundo.
Сотни миллионов игроков по всему миру.
Soy dueño del lugar y el equipo vive aquí, así pueden practicar juntos todo el día.
Я владелец места и команда живет здесь так что они могут тренироваться вместе весь день.
Arregló todo para inculparlo.
И решил подставить его.
Todo lo he estado haciendo, trabajar contigo, con la policía, fue para que, al final, pueda ser un padre para ella.
Все что я делаю, работаю с вами, работаю с полицией, в конечном счёте, для того чтобы я смог быть отцом для неё.
Bueno, sí, necesitamos todo lo que tengan.
Да, нам нужно все, что у вас есть.
Todo era propiedad de una empresa fantasma.
Все это принадлежало подставной компании.
No lo entiendo. ¿ Dices que todo esto se debe a las políticas locales en un pueblo inuit?
Я что-то не уловила. Ты хочешь сказать, что всё это из-за местной политической обстановки в инуитской деревне?
Hace todo el trabajo sucio para un bufete de abogados extremadamente turbio.
Он делает всю грязную работу за чрезвычайно не чистую на руку юридическую фирму.
Han entendido todo mal.
Вы всё неправильно поняли.
Cuando cambió al plan B e intentó comprar a todo el pueblo, también detuvo eso.
Тогда вы перешли к плану Б и попытались купить деревню с потрохами, он остановил и это тоже.
Algunas veces eso es todo lo que hace falta.
Иногда этого вполне достаточно.
Charles, piensa en todo aquello que has querido hacer alguna vez en un caso.
Чарльз, подумай обо всём, что хотел сделать в работе над делом.
Así que todo termina aquí.
Так вот, как всё заканчивается.
Bueno, todo final es un nuevo comienzo.
Каждое окончание – это новое начало.
Será mejor que saborees todo esto mientras puedas, sargen.
Наслаждайся ими, пока можешь, сержант.
Ya que lo más probable es que esto se termine, solo quería darle las gracias por todo lo que me ha enseñado.
Раз велика вероятность, что всё закончится, я просто хотела поблагодарить вас за всё, чему вы меня научили.
He estado siendo su mentor todo este tiempo.
Я наставлял тебя всё это время.
Si habla lo bastante rápido, podría enseñarme todo.
Если будете говорить быстро, вы всему меня научите.
Limpiarte los dientes en público como si todo te resbalara.
Чистишь зубы на людях, будто тебе пофиг.
Apuesto a que eres todo un chulo.
Спорю, ты классно обрабатываешь.
- ¡ Lo voy a perder todo!
– Я всё потеряю!
Eso es todo.
Это всё.
Todo va a ir bien.
Ты будешь в порядке.
Lo sabrá todo sobre Duro de Matar y va a ser un sujeto supergenial.
Он всё будет знать о "Крепком орешке", и будет очень крутым.
Todo va a ir bien.
Всё будет хорошо.
Todo va a ir perfectamente bien sin ti.
Я прекрасно без тебя справляюсь.
¡ Todo el mundo al suelo!
Всем лежать!
¿ Qué es todo eso?
Что это?
He estado tras la barra todo el tiempo.
Я была за барной стойкой всё это время.
Lo eché todo a perder en un solo día.
Я всё узнала за один день.
¿ Creía que cabría todo en una sola carpeta?
Думаешь, я всё вмещу в одну папку?
¡ Dispárale con todo!
Всеми снарядами!
¿ De quién fue la brillante idea de hacer algo que podría poner en peligro todo el tiempo?
И чья гениальная идея была сделать то единственное, что может поставить под угрозу все время?
Pero si evitamos que la Legión consiga la Lanza desde un principio, todo vuelve a la normalidad y todos vivís.
Но если мы изначально не дадим Легиону завладеть Копьем, все будет хорошо, и все будут живы.
- Pero podrías haber detenido todo esto.
- Но могла бы остановить все это.
¿ Todo el mundo tiene el plan claro?
Все придерживаются плану?
Podría deshacerlo todo.
Я могла всё это вернуть.
Todo... lo que me ha pasado...
Всё... что случилось со мной...
El sufrimiento que he padecido, todo ha conducido hasta este momento, ¿ verdad?
Все страдания которые я пережила, всё это привело к этому моменту, не так ли?
- Todo el mundo atrás.
- Всем отойти.
- ¿ Todo el mundo salió?
- Все отошли?
Hay rumores en todo el departamento de bomberos de que usted intervino y salvó mi trasero en la última llamada.
Все пожарники Чикаго обсуждают, как вы выпрыгнули и спасли мою задницу на том вызове.
Jefe, tiene todo el derecho a estar enojado, pero no tuve la intención de pasar sobre su autoridad.
Шеф, у вас есть все основания для расстройства, но я не собирался подрывать ваш авторитет.
Ahora todo lo que necesitamos en un nuevo jefe de batallón para que nos lleve al siguiente nivel.
Всё, что мне нужно, - новый начальник части. Который поднимет нас на новый уровень.
Entonces, agarramos todo el equipo que pudimos y lo llevamos arriba nosotros mismos.
И мы схватили всё какое есть снаряжение, и потащили его наверх.
Dijiste que el candidato debería cargar todo el equipo.
Вы же говорили, что снаряжение тащил новичок.
No, todo está bien.
Нет, мы всё обсудили.
Te dije que no es todo sobre ella.
Я же говорил, это не из-за неё.
Todo lo que oigo es que Anderson es alguien
Насколько я знаю, с Андерсоном
Definitivamente tenemos un dispositivo que puede detectar gas y se activa todo el tiempo en una noche fría.
Знаете, у нас действительно есть устройство, которое может улавливать газ, и она постоянно вырубается, во время вечера чили.
Una vez, un niño activó la alarma de incendio y vino todo el departamento de bomberos.
Однажды, мальчик нажал на пожарную тревогу, и приехал весь пожарный департамент.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]