Translate.vc / Espagnol → Russe / Trace
Trace traduction Russe
204 traduction parallèle
Trace una ruta sur cuarta al este hasta el ecuador, y desde ahí sudeste para aprovechar la corriente de Guinea.
Немедленно. Затем следуем до экватора. На юго-восток, вдоль Гвинейского течения.
Trace un curso hacia él, señor Bailey.
Проложите к нему курс, м-р Бейли.
Trace un plan de interceptación.
Организуйте перехват, м-р Сулу.
Trace un curso a la Base Estelar 200.
Рассчитайте курс к Звездной базе 200.
- Trace un curso a seguir, Haines.
- Курс на преследование, Хайнс.
Giremos. Que el señor Chekov trace el curso de regreso a la estación.
Пусть мистер Чехов рассчитает курс к космической станции.
Trace el nuevo curso, Sr. Chekov.
Проложите новый курс, Чехов.
Navegante, trace un nuevo rumbo al punto de encuentro inicial con el intruso.
Ложитесь на курс в соответствии с нашими начальными расчетами точки пересечения с нарушителем.
Trace.
Трейс.
Trace.
Трейс?
Cree un puesto de mando y trace un plan de búsqueda.
утановите командный пост и начинайте работать над планом поиска.
Data, trace un rumbo lejos de la alteración. Asegúrese de que no toque el otro reactor.
Дета, проложите курс от возмущения, причем так, чтобы оно не задело наш второй двигатель.
Trace rumbo de intercepción.
Рассчитайте курс перехвата.
¿ Capitán? Trace un rumbo a esa posisión.
Проложите курс до их позиции.
Tom, trace un curso fuera del espacio Borg, máximo Warp.
Том, проложите курс прочь из пространства боргов. Максимальный варп.
Ahora debo asegurarme que todos entienden... que no se deja a Trace esperando su dinero.
Я должен сделать так, чтобы все поняли что нельзя заставлять Трейса ждать.
Trace, escucha, se que tienes tu mente puesta en Zack.
Трейс, послушай. Я вижу, ты задумал шлепнуть Зака.
- Trace, tío, ¿ estuviste afuera?
- Трейс, чувак, ты был снаружи?
- ¿ Donde está Trace?
- Где Трейс?
Háganse a un lado para que trace la cuadrícula.
Шаг в сторону, так л может ходить сетку.
Trace un curso a esas coordenadas, y prepárese a apagar el impulso transwarp.
Устанавливайте курс по этим координатам, и готовьтесь к отключению трансварпового привода.
Trace un curso, sr. Paris.
Установите курс, мистер Пэрис.
Cuando lleguemos a órbita de la Tierra, trace una trayectoria descendente, continente norteamericano, Cuarteles de la Flota Estelar.
Когда мы выйдем на земную орбиту, ложитесь на траекторию спуска, Северо-Американский континент, штаб Звёздного Флота.
- ¡ Trace un plan!
— Дайте нам план!
Haga que Mayweather trace un rumbo hacia Kronos.
Там есть Вулканкий корабль меньше, чем в двух днях.
Me duele haberte herido, Trace, y me gustaría hacer algo para remediarlo.
Меня убивает то, что я причинил тебе боль, и я бы всё сделал, чтобы этого не случилось.
Gracias por venir conmigo, Trace.
Спасибо, что пришла со мной, Трейси.
Y yo a ti, Trace.
Я тебя тоже, Трейси.
No, no, no, no. Vete, Trace.
Нет-нет-нет, иди, Трейси.
¡ Trace!
Трейс!
Encontramos muchos números de serie... y pertenecen a una clínica de cirugía plástica de Budapest.
Достали серийные номера.... и они привели нас в and they trace back to an амбулаторную клинику пластической хирургии в Будапеште.
Hola, Trace.
Зига, Трейс!
Es sólo que hoy, camino a la escuela, vi a un chico extraño... y ahora no lo veo por aquí... así que me imagino que no debe asistir a Trace.
По дороге в школу я видел такого странного парня а здесь я его не вижу. Так я подумал, что он ходит в другую школу.
Nadie en la historia de la Escuela Media Trace... le había pegado a un Matherson.
В истории нашей школы еще никто не осмеливался ударить никого из семьи Матерсонов.
Debemos llegar al habitáculo de los Ood, trace una ruta.
Итак, нужно попасть в жилище удов. Выясните маршрут.
# Estoy enamorado, ooh #
# Now I'm a believer # # Not a trace #
- Oye, ¿ Trace?
- Трейси?
Vamos, Trace.
Да ладно тебе, Трейс.
Trace, dame tu mano.
Трейси, дай мне руку.
¿ No, Trace?
Верно, Трейс?
Lo lamento Trace, pero es verdad. Genial.
Извини, Трейс, но это правда.
¡ Trazado... activado!
Trace on...
una vez te dé la señal... ¡ Trace on!
по сигналу... on!
¡ Trace on!
on!
Y así es cómo tracé mi rumbo.
Так я нашла свой путь в жизни.
Capitán, tracé el recorrido de la tormenta.
Капитан, я вычислил траекторию движения шторма.
- La que tracé en la cubierta hace un rato.
- Я нарисовал черту на палубе.
Sin brújula, tracé la ruta a ciegas.
Без компаса, я прокладывал наш курс с помощью навигационного счисления.
- Tracé un mapa para volver a las naves.
- Я рассчитал путь до кораблей.
Tú vas a Trace, ¿ no?
Ты ходишь в местную школу, верно?
No, incluso si no estuviera actuando nunca las quitarías. Ryuzaki piensa que soy Kira, y que si una vez le pasé el poder a otra persona, es posible que regrese a mí en algún momento. En otras palabras, le di mi poder a alguien para convencer a todos de mi inocencia y tracé un plan para lograr obtenerlo de nuevo.
он все равно не снимет их. чтобы она снова вернулась ко мне. как только меня перестанут подозревать.