English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Tómate

Tómate traduction Russe

2,209 traduction parallèle
Tómate tu tiempo, el que necesites.
Не спеши, если это необходимо.
Tómate un descanso.
Возьмите колена.
- Sí, tómate tu tiempo.
- Конечно, не торопитесь.
Tómate tu tiempo.
Не спешите.
Ve. Tómate 20 minutos, que te de el aire.
Давай, подыши 20 минут свежим воздухом.
Tómate un trago de mi parte.
Наслаждайся своим напитком.
- Tómate un par de horas libres.
Отдохни пару часов.
Tómate el resto de la tarde libre.
На сегодня всё.
Ya que estas aquí, tómate algo.
Раз уж ты пришел, давай выпьем.
- Tómate tu tiempo.
- Да, пожалуйста.
- Tómate algo, amigo.
- Выпей, амиго.
Relájate, tómate un descanso.
Расслабься, хватит об этом думать.
Tómate tu tiempo...
У тебя мало времени...
Tómate tu puto tiempo.
Не теряй время.
- Tómate un chupito.
- Выпей. - Нет.
Ve a Hang Chew, tómate algo y te veré allí.
Иди в Hang Chew's, закажи выпить, встретимся там.
Tómate un momento.
Просто передохни.
Tómate un momento.
Передохни.
- Tómate una copa.
- Выпей.
Frost, tómate una hora y analiza el caso.
Фрост, возьми часок, чтобы пробежаться по материалам дела.
Tómate cinco minutos más.
Можешь не торопиться.
Ahora, por favor, tómate esa pastilla.
Пожалуйста, прими таблетки.
- Tómate la maldita pastilla.
- Прими чёртовы таблетки!
- ¡ Tómate esta pastilla!
- Нет. - Пей, я сказал!
- No. ¡ Tómate esta pastilla!
Выпей таблетку!
¡ Tómate las pastillas!
Открывай! Пей свои таблетки! Пей свои таблетки!
- Tómate tu tiempo.
- Отдохни.
Tómate unos días.
Подумайте пару дней.
Tómate unos días.
Подумайте несколько дней.
Sí, tómate una buena venganza por el dolor que te causó.
Да, как плата за ту боль, что она тебе причинила.
- Bueno, tómate el té. - Bueno, yo...
Да, только возьми свой чай.
Annie te hará una taza de te, ¿ o te apetece una cerveza? Tenemos algunas en la nevera, vamos, tómate una cerveza.
Энни тебе чаю заварит. Или хочешь пиво? Ну...
- Tómate una.
- Заливай.
Tómate tu tiempo.
Не торопись.
Tómate tu minuto, y tómate un poco más...
Можешь собираться с мыслями сколько тебе будет нужно...
Tómate un momento para reconocer lo que has logrado.
Задумайся обо всем, чего ты добилась.
Tómate una bebida gratis, cortesía del Sr. Tweed.
Угощайтесь выпивкой от мистера Твида.
Tómate un minuto.
Остановись на минутку.
Solo tómate tu tiempo, asegúrate.
Не надо торопиться, убедитесь.
Tómate todo el tiempo que necesites.
Столько сколько нужно.
- Tómate tu tiempo.
- Не торопись.
No, no, no, tómate tu tiempo.
Нет, нет, нет, только не торопитесь.
Tómate un momento para calmarte y luego le dejaremos libre.
Сперва, тебе нужно успокоиться, а потом, мы его отпустим.
Tómate un respiro.
Погоди.
- Y tómate una hamburguesa de mi parte.
- И закажи мне бургер.
Tómate el tiempo que necesites.
Конечно, сколько угодно.
Tómate tu tiempo.
Тебе нужно время.
Tómate tu tiempo.
Не торопитесь.
Tómate el tiempo que necesites.
.
Tómate esta...
- Слушай...
- Tómate esta pastilla.
Нет!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]