English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Verte

Verte traduction Russe

23,009 traduction parallèle
Déjame verte.
Дай я полюбуюсь тобой.
Bien, ha sido... ha estado bien verte.
Ну, в любом случае, был рад тебя увидеть.
Puede que se te haya olvidado, pero yo nunca olvidaré cómo era verte en esa chabola pantanosa de donde te rescatamos.
Выметайся! Может, ты и забыла, но я никогда не забуду, каково было видеть тебя в той жалкой лачуге, где мы спасли тебя.
Me alegro de verte.
Рад был повидаться.
Realmente te encontré una vez cuando te estabilizaste en el hospital, pero solía verte antes, cuando estabas mal,
Мы познакомились, когда ты уже пришёл в себя, но... я видела тебя и раньше. Когда тебе было плохо.
Es bueno verte, Doc.
Рад видеть вас, док.
Fue bueno verte.
Была рада видеть тебя.
Bueno, tengo que admitirlo, verte a ti y a tu equipo trabajar como una máquina bien aceitada de cierto modo me hizo sentir que estoy haciendo todo esto del héroe mal.
Должен признать, посмотрев на то, как ваша команда работает словно отлаженный механизм, мне начало казаться, будто я неправильно делаю всю эту геройскую дребедень.
Me alegro de volver a verte, viejo amigo.
Рад снова видеть тебя, старый друг.
Me alegro tanto de verte.
Как здорово, видеть тебя.
Encantada de verte también, mamá.
И я тебя рада видеть, мама.
Y verte hacer lo que haces a diario mientras él todo lo que puede hacer es quedarse y observar, es difícil quedarse solo mirando a veces.
Так что видеть тебя каждый день в действии, пока он может лишь стоять рядом и наблюдать... достаточно тяжело иногда быть просто сторонним наблюдателем.
Cuánto me alegro de verte. Te extrañé muchísimo.
Как же я рада тебя видеть, я соскучилась.
Bueno, creo que te dije que no quería volver a verte aquí fuera otra vez.
Это и мой город тоже. И чтобы я тебя больше здесь не видел!
Iba justo de camino a verte.
А я как раз к вам собирался.
Qué bueno verte otra vez, hermano.
Рад видеть тебя, брат.
Me gustaría verte intentarlo.
Я бы хотел на это посмотреть.
Hey, en vez de quedarte sentado preguntándote que hago en las reuniones, vente una noche conmigo. Y verte allí?
Эй, вместо того, что бы сидеть и думать, что я делаю на этих встречах, почему тебе не сходить на одну и увидеть все своими глазами?
Cuánto tiempo sin verte.
Куинн. Давно не виделись.
Me alegra verte, Miguel.
Рад видеть тебя, Мигель.
Solo... he... he estado pensando mucho y ya... ya no quiero verte más.
Я... Я просто много думал, и я... я больше не хочу тусоваться. С тобой.
Siempre has sido la guía en nuestra familia. Verte ahí, guiando a todo El Movimiento fue...
Ты всегда направляла нашу семью, а видеть, как ты направляешь всё Движение, это было... это просто...
Qué gusto verte, amigo.
Рад тебя видеть, друг мой.
El verte ahora solo la entristecerá.
Она только расстроится, увидев тебя.
Dice que necesita verte.
Хочет тебя видеть.
Quiere verte.
Он хочет тебя видеть.
- E'fue bueno verte,
- Рады была видеть.
Encantada de verte yo también.
И я рада была встрече.
Me alegra verte, Callie.
Я рада тебе, Кэлли.
Me alegro de volver a verte.
Приятно было снова с вами встретиться.
Volveré a verte otra vez.
Я приду к тебе снова.
Oye, mi deseo de cumpleaños es verte haciendo el Hustle.
У меня было желание на день рождения : увидеть тебя, танцующим хастл.
Lo recogí del jardín y en realidad quería verte.
Я забрала его из подготовительной школы, и он очень хотел увидеться с тобой.
Así que, ¿ voy a verte esta noche?
Увидимся сегодня вечером?
QUIERO VERTE.
Хочу увидеть тебя. "
Escucha, Mariana no quiere decirte esto porque no quiere, pues, herir tus sentimientos, supongo, pero... ya no quiere volver a verte.
Слушай, Мариана не хотела тебе этого говорить, потому что она не хочет делать тебе больно. Но... она больше не хочет быть с тобой.
Yo no... no puedo verte.
Я... не должен с тобой видеться.
Pensé verte antes de irme.
Решил проведать вас перед уходом.
¿ Verte hacer lo tuyo?
Как ты работаешь?
Me alegro verte, tío.
Рад тебя видеть, приятель.
- Kyle, me alegro de verte otra vez.
- Кайл, рада тебя снова видеть.
¿ Puedo verte fuera?
Можно вас на минутку?
¿ Se da cuenta de que Kyle puede verte?
Ты понимаешь, что Кайл может тебя видеть?
No podía esperar hasta la próxima semana para verte.
Я не могла ждать будущей недели.
Me sorprende verte aquí.
Не ожидал тебя здесь увидеть.
No quiere verte ahora.
Нет, она не хочет тебя видеть сейчас.
Maravilloso verte.
Рада тебя видеть.
No quiero volver a verte.
Я не хочу больше видеть тебя.
Tus amigos quieren verte, Y no les importa si no puedes atravesar una ventana con el pelo ardiendo.
Твои друзья хотят увидеться с тобой, им плевать, что ты не можешь выброситься из окна с горящими волосами.
Beverly, qué bueno verte.
привет всем о, Беверли, рад тебя видеть!
No podía esperar hasta la próxima semana para verte. Espero que no te importe.
Надеюсь, ты не против.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]