English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Vives

Vives traduction Russe

3,905 traduction parallèle
Lo hace si vives en Los Ángeles.
Да, когда живешь в Лос-Анджелесе.
- Las tiene si vives en Los Ángeles.
- В Лос-Анджелесе - считается.
Vives para ser explotado.
У тебя судьба такая.
¿ Vives aquí?
Вы здесь живёте?
Palpitaciones, falta de aliento, sudores, náuseas... que nunca sales, que vives aquí.
Повышенное сердцебиение, учащённое дыхание, тошнота... что вы никогда не выходили и живёте здесь.
¿ Vives en una tienda de pollos?
Ты живешь в куриных потрохах?
¿ Vives sola?
Вы живёте одна?
¿ es cierto que vives en el Distrito de Tenderloin?
правда, что ты живешь в округе Тендерлоин?
Vives en la casa de un delincuente, conduces su coche, bebes su vino.
Ты живешь в доме преступника, водишь его машину, пьешь вино.
"¿ Vives sola?".
"Живешь ли ты одна?".
Vives con tu abuela.
Ты живёшь со своей бабушкой.
- ¿ Vives con ellos?
- Ты с ними живёшь?
Vives en mi casa.
Ты живёшь в моём доме.
Vives el día, te diviertes.
Живешь сегодняшним днем, хорошо проводишь время.
Vaya, supongo que quieres que parezca que vives aquí.
Ну, наверное это спциально все по-домашнему.
- ¿ Vives aquí? - Sí.
- Ты живёшь здесь?
- ¿ Dónde vives?
- В нижнем Денэме.
Soltero, vives con tus padres en el sótano.
Одинок, живет со своими родителями в подвале.
Solo vives una vez, ¿ eh?
Слышишь, друг?
¿ Dónde vives?
Где ты живешь?
¿ Por qué vives aquí fuera?
Почему ты живешь здесь?
Vives una vida muy interesante, cariño.
Ого. Дорогая, у тебя очень интересная жизнь.
Quería decir que cuando vives en un lugar muy frío tu... cuerpo no puede calentarse fácilmente... así que aprende que hay partes que deben permanecer calientes... y partes que pueden pasar sin calor.
Она имела в виду, что когда ты живёшь там, где так холодно, что тело не может полностью согреться, встаёт выбор жизненно важных частей и тех, без которых можешь обойтись.
¿ En qué clase de casa elegante vives?
В каком вычурном доме ты живешь?
Por qué vives en negación.
Потому что видишь мир в розовых очках.
- ¿ Vives cerca? - Sí, Black Oak Drive.
- Да, на Блэк-оук-драйв.
¿ Vives cerca?
Ты живешь поблизости?
Ya que básicamente vives allí estudiando... a las personas para luego robarles... estoy pensando que tal vez podrías ayudarnos a encontrar... quien violó y mató a esas dos chicas... porque en mi experiencia... un guepardo siempre sabe dónde está la hiena.
Учитывая то, что ты практически там живешь изучаешь людей, а потом обдираешь их, думаю, ты мог бы помочь нам найти того, кто изнасиловал и убил тех двух девушек. Мой опыт подсказывает, что гепард всегда знает где гиена.
¿ En serio... vives aquí solo?
В самом деле? Ты... ты живешь здесь один?
¿ En qué calle vives?
НА КАКОЙ УЛИЦЕ ТЫ ЖИВЁШЬ?
Digo, no vives aquí realmente.
То есть вообще-то ты здесь не живешь.
No vives con nosotros.
Ты не живешь среди нас.
O alguien está intentando matar a tu hijo y necesitas salir de la ciudad, o un loco desquiciado, que sabe exactamente dónde vives, te está diciendo que salgas de la ciudad.
Кто-то пытается убить вашего сына, вам нужно убираться с этого города от этого урода, который знает где вы живете, вам нужно покинуть город.
- También vives aquí, ¿ sabes?
- Это ведь и твой дом.
Vives... o mueres según mi voluntad.
Ты будешь жить.... или умрешь по моей воле.
¡ Ni siquiera vives aquí!
Ты здесь даже не живёшь!
Si, tecnicamente no vives aqui pero cuando no este en casa siéntete libre de abrir la puerta.
Да, ты тут не зарегистрирован, но когда меня нет дома, можешь отвечать на стук в дверь.
y lo que tiene que ocurrir es que te tienes que ir a casa porque no vives aqui.
По-моему, что тебе нужно сделать, так это поехать домой, потому что ты здесь не живёшь.
- Patrick ¿ dónde vives?
Патрик, ты где живёшь?
¿ Dónde vives?
Где ты живёшь?
- ¿ Dónde vives?
Где ты живёшь?
Vives sobre una funeraria, al frente de una funeraria, entre dos funerarias.
Ты живешь рядом с похоронным бюро, через улицу от похоронного бюро, между двух похоронных бюро.
crees en el honor en que clase de mundo vives? perdoname
Захотел получить честное слово, да? Ты хоть понимаешь, в каком мире ты живешь? Мне так жаль.
¿ Quieres decir que vives aquí?
Ты живешь здесь?
Vives en el paraíso.
Вы живете, как в раю.
- ¿ Vives aquí?
- Ты здесь живешь?
- ¿ Y con quién vives?
- И с кем ты живёшь?
¿ Por qué no vives con tu familia?
Почему ты не живёшь с семьёй?
Entonces, ¿ vives aquí o solo estás de visita durante el verano?
Живёшь здесь или приехал на лето?
¿ Vas a arrastrar a esta pobre chica contigo mientras vives una mentira?
Ты собираешься разрушать жизнь бедной девушки заодно со своей чтобы продолжать жить во лжи?
Oh, Dios mío. ¿ En qué mundo vives?
Боже мой. Что у тебя за жизнь?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]