English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Waterloo

Waterloo traduction Russe

150 traduction parallèle
Como Napoleón antes de Austerlitz, o de Waterloo.
Как будто я - Наполеон до Аустерлица. Или до Ватерлоо.
- Por Waterloo.
- На Ватерлоо. - На Аустерлиц!
¿ Waterloo, fútbol o té?
Футбол, дурень.
"Dado que se niegan a trasladarme a Waterloo, dimito."
"И поскольку вы отказались перевести меня в Ватерлоо, я подаю в отставку."
¿ Fue divertido Waterloo?
Расскажите мне, Ватерлоо было забавным?
Y no la veremos más. ¿ Celebramos Waterloo?
Вы будете отмечать Ватерлоо, мэм?
A la Estación Waterloo.
- На станцию Ватерлоо!
Tome el camino del Puente de Waterloo, ¿ puede?
Поезжай через мост Ватерлоо, ладно?
¿ El Puente de Waterloo señor?
Мост Ватерлоо, сэр?
A la Estación Waterloo. Pero no puedes.
- Я провожу его.
Ven desde Waterloo.
Поезжай от вокзала Ватерлоо.
No recuerdo haber oído decir que había demasiados británicos en Waterloo.
Не помню, чтоб было слышно о переизбытке британцев при Ватерлоо.
Nadie muere por un pequeño Waterloo.
- Из-за таких пустяков не умирают. - Постойте...
La derrota de Napoleón en Waterloo.
Поражение Наполеона под Ватерлоо.
Avanza a tu Waterloo Me suspira el corazón
На вашем Ватерлоо Мое сердце шепчет,
¡ Esta comida campestre es el Waterloo de mis esperanzas!
Этот завтрак на траве - Ватерлоо моих надежд.
En el cine ponen "El puente de Waterloo", con Robert Taylor.
Сегодня в кино "Мост Ватерлоо". С Робертом Тейлором.
¿ Cuándo ocurrió la batalla de Waterloo?
Когда произошла битва при Ватерлоо?
Te pregunto cuándo ocurrió la batalla de Waterloo.
Я тебя спрашиваю – когда произошла битва при Ватерлоо?
En Waterloo, hace un tiempo.
В Ватерлоо, в 1915 году.
- ¡ La verdad o esto será Waterloo!
Я хочу добиться правды.
Querida, ¿ te das cuenta? Otra vez, Waterloo.
Это снова Ватерлоо какое-то.
Como en formación de batalla, como se ve en los calendarios, como en la Batalla de Waterloo.
Ну, знаешь, как рисуют на картинах. Видел календари с видами битвы при Ватерлоо?
- Tu Waterloo, Mariscal.
Ваше Ватерлоо, Маршал.
- ¿ Y luego? - Luego del breve exilio en Elba, fue a Francia y comenzó la Guerra de los Cien Días, hasta su derrota en Waterloo.
Ссылка на Эльбе, 100-дневная война, затем - поражение при Ватерлоо.
Ya es tiempo de explicar a nuestro Napoleón que está enfrentando su Waterloo.
Пора объяснить нашему провинциальному Наполеону, что он накануне своего Ватерлоо.
Porque si usted no interviene... su estación balnearia será un Waterloo.
Ведь если вы ничего не сделаете ваш маленький участок превратится в Ватерлоо.
No ha visto el'Waterloo'de'Tontainas'.
Так она не видела поражения Тапи.
Bailamos la mamushka en Waterloo.
Мы танцевали Мамушку при Ватерлоо.
Será el bocadillo de cangrejo con mayonesa que comí en Waterloo, seguramente.
Этот проклятый бутерброд с крабами и майонезом.
Sé que este estudio cinematográfico está en Waterloo.
Я знаю, что это киностудия в Ватерло.
- A las 10 : 30 desde Waterloo, creo.
А в 10 : 30 отходит поезд Ватерлоо - Саутгемптон.
- Waterloo.
Ватерлоо.
Caminamos a la estación Waterloo. Abordamos el siguiente tren y 3 horas después, estamos en París.
- Представь себе : идём на станцию, садимся в первый же поезд и через три часа мы уже в Париже!
Yo fui destetado con cuentos de mi tío abuelo que comando la Brigada Escocesa en Waterloo.
Солдатом. Я рос на историях о прадядюшке,..
Cantaré una balada Sobre la batalla de Waterloo
Я спою вам песенку про битву в Ватерлоо...
- Sí, Waterloo?
Ватерлоо, не так ли?
¡ Tropas, es hora de que esos Napoleones se encuentren con su Waterloo!
Пора "наполеонам" встретить их Ватерлоо!
Después de perder en Waterloo...
Когда он проиграл битву при Ватерлоо,
¡ Pobre Josephine, este es tu Waterloo!
Это твое Ватерлоо.
Ya fui a Kissy, Waterloo y Puerto Loko, y- -
Я был в Кисси и у Ватерлоо и в Порто Локо и...
Ve por Waterloo y los muelles, seguro habrá alguna fugada que necesite dinero.
Сходи на Ватерлоо и на Набережную. Поищи беглянок. Им деньги нужны.
Estación Waterloo. Entrada Sur. Treinta minutos.
На вокзале Ватерлоо через 30 минут у южного входа.
Sr. Wills. A donde va? Su destino es la estación Waterloo.
Мистер Виллс, он направляется на вокзал Ватерлоо.
La Estación Waterloo.
Вокзал Ватерлоо.
A la Estación Waterloo conductor.
На вокзал!
- Cerca de Waterloo.
- Он рядом с Ватерлоо.
- ¿ Waterloo?
Ватерлоо?
Encontré el escondite de los secuestradores en la calle Waterloo.
Вы должны вызвать группу захвата, Ватерлоу Роуд, они здесь!
# En Waterloo Napoleón se rindió
Это мое Ватерлоо.
"Estudio de fotografía Ellerton. Waterloo".
Элерторм фотографик.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]