Translate.vc / Espagnol → Russe / Ópera
Ópera traduction Russe
1,193 traduction parallèle
- ¿ Nunca has estado en la ópera?
Пока.
- Viene mucha gente a la ópera.
Мне нравится твоё платье.
Me dijiste que si iba a la ópera me dejarías para siempre. Y yo fui contigo. Ahora me voy a casar con tu hermano y tú me dejarás para siempre, ¿ sí?
Люди могут увидеть ошибки, которые совершили в своей жизни... и они могут измениться... и они даже могут изменить свою удачу.
¿ Una ópera o un parque de diversiones?
Это опера или парк аттракционов?
Si, y los pájaros tienen que estar volando y no en la ópera cantando "Macbeth"!
Он должен быть с другими птицами, а не в театре, где идет "Макбет"!
Cantaré sin cuervos y sin tonterías, una ópera de verdad!
Петь без ворон и прочей ерунды, в настоящей опере!
Te sabes la ópera de memoria.
Ты чувствуешь оперу сердцем.
En lo feliz y orgullosa que se hubiese sentido al verte en una gran ópera
Она бы гордилась тобой, видя как ты идешь по ее стопам.
Esa ópera, "Macbeth", trae mala suerte!
"Макбет" приносит несчастье!
No soy un experto en ópera, pero tu voz es...
Я не разбираюсь в опере, но Ваш голос...
"Olvide la ópera!"
"Бросьте оперу!"
Todas las cantantes de ópera sois unas putas!
Все оперные певицы шлюхи!
Mi educación se hizo en la ópera. Eso es.
Я барышня, я в опере воспитывалась.
¿ Qué hemos de pensar de la ópera?
Шевалье, как вам опера? О!
Me la señalaron en la ópera.
Это удивительно. Мне показывали ее в опере.
Mi mujer va a la ópera el viernes.
Моя жена собирается в пятницу в оперу.
Bueno. Cariño, que lo pases bien en la ópera.
Надеюсь, тебе понравится опера, дорогая.
¿ Qué tal estuvo la ópera?
Ну, как тебе опера?
Se trata de una escena digna de una ópera italiana, inspector.
Сцена, достойная итальянской оперы, инспектор.
Antes tenía unos prismáticos de los que usan en la ópera...
Раньше у него был только бинокль.
¿ Es la primera vez que venís a la ópera, Mademoiselle?
Это Ваша первая опера, мадемуазель?
Sí, es la primera vez que vengo a la ópera.
Да, это моя первая опера.
¿ Recuerdas a mi pequeña prima en la ópera?
Помнишь мою маленькую кузину из оперы? Да.
Tenemos que volver a la ópera en otra ocasión.
Мы обязательно опять сходим в оперу!
Deberías pedirle a tu maestro de música que te enseñe algunas canciones de la ópera.
Попроси своего учителя музыки разучить с тобой песни из оперы!
Luego, cuando tu madre y yo estemos a punto de irnos a la ópera, quiero que vengas corriendo y digas... ¡ Mamá!
А потом, когда мы с твоей мамой будем уезжать в оперу, ты подбежишь и скажешь...
Sus piernas cantan la gran ópera cuando usted las mueve, ¿ verdad?
Кости ваших ног так и трещат, когда вы пытаетесь ими шевелить.
- Tengo entradas para la ópera. - Sí, señor.
У меня билеты на Мэт.
La gente reacciona dramáticamente en la primer ópera.
Первая реакция людей на оперу весьма драматична.
Tal vez si me encamo contigo... y te llevo a la ópera, sería un tipo feliz, como Edward.
Так что может быть если я трахну тебя и свожу тебя в оперу, тогда я тоже стану счастливым.
¿ Sabes qué? Esta noche voy a la ópera.
Знаешь, а я сегодня вечером иду в оперу.
- ¿ A la ópera,'Tontainas'?
В оперу?
Nunca he ido a la ópera.
Я никогда раньше не был в опере.
- Todavía queda algo de ópera.
Мне кажется, что будет еще действие.
No sabía que fuese amante de la ópera, Sr. Wooster.
Я не знала, что вы любите оперу, мистер Вустер.
Tienen un nuevo tipo de técnica para televisar ópera.
Они разработали технологию для передачи оперы по телевизору.
¿ Televisar ópera?
Опера по телевизору?
Tengo entradas para la ópera.
Вот, и купила билеты в оперу на вечер.
Oh, ¿ sí? ¿ Y cómo es que cada año en su cumpleaños le llevas a Londres a ver El Fantasma de la Ópera?
тогда почему каждый год в день его рождения ты везешь его в Лондон на "Призрака Оперы"?
- Bueno, pensé en llevarlos a la ópera.
- Я ещё ходил свозить их в оперу. - В оперу?
La prensa lo trató bien y debutará en la ópera estas Pascuas, en Palermo.
Он получил отличные отзывы, и его оперный дебют состоится нынче на Пасху в Палермо на Сицилии, так что...
Los he invitado para celebrar el debut de mi hijo en la ópera.
Я пригласил вас сюда, чтобы отметить первое выступление моего сына в театре...
Dentro de tres semanas aparecerá en el teatro Massimo con la ópera "Cabalaria Rusticana".
Сыграем в "филадельфийку". Семь карт. Две закрыты, четыре открыты.
Creo que me equivoqué de ópera.
Видимо, у меня билеты не на ту оперу.
Estamos en Sicilia. Esto es ópera.
Мы на Сицилии.
Disfrute la ópera.
Наслаждайтесь оперой.
¿ Así que piensas que esa ópera trae mala suerte?
Вы думаете, что "Макбет" приносит несчастье.
De acuerdo a la leyenda las cantantes de ópera sois extremadamente calientes!
Если верить легенде, оперные певцы ненасытны!
- A la ópera, Rattigan.
- В оперу, Раттиган.
- Nunca había venido a la ópera.
Я не видела ещё ни одной!
Os invitaré a la ópera a ti y a tu madre.
Я приглашу Вас с мамой в оперу!