English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Russe / Ùltima

Ùltima traduction Russe

35,675 traduction parallèle
¿ Cuándo fue la última vez que luchaste en vanguardia?
Когда ты последний раз сражался в авангарде?
Última llamada para el vuelo 226 con destino a Orlando.
Заканчивается посадка на рейс № 226 в Орландо.
Última llamada para el vuelo 226...
Заканчивается посадка на рейс № 226...
Solo para que pudieras tener el féretro abierto y mirar su cara bonita una última vez.
Зато теперь есть открытый гроб и ты можешь в последний раз взглянуть на ее милое личико.
Algunos creen que puedes desarrollar una última imagen vista por tus retinas.
Некоторые верят, что на сетчатке глаза остается последнее, что видят мертвые.
- Vale, ¿ cuándo fue la última vez que la viste?
- И когда ты ее видел?
Así que la última vez que hablé con Chris, me dijo que tu mamá lo había hipnotizado.
Последний раз, когда я говорил с Крисом, он сказал, что твоя мама загипнотизировала его.
Vale, aquí es cuando se vuelve un poco complicado, como dejé mi trabajo en la aseguradora tan de repente mi antiguo jefe se está retrasando con mi última nómina y, como vivía al día...
Тогда... всё немного усложняется, потому что из-за того, что я бросил работу, мой бывший начальник тянет с оплатой и я едва свожу концы с концами.
Última presentación, nada de cantar otra y esta vez nada de pedidos.
Ничего уже не вернуть, не изменить и уже не о чем просить.
Última presentación, nada de cantar otra y esta vez nada de pedidos.
Ничего уже не вернуть, не изменить, и уже не о чем просить.
La última fiesta en que vi a Clay fue mi cumpleaños, en cuarto grado.
Последняя вечеринка, на которой я видела Клея была... моим днем рождения в четвертом классе.
Es su última oportunidad.
Последний раз повторяю.
La última película es a las nueve. Y si limpiamos rápido porque ningún chico irá a ver esa película inglesa aburrida podremos salir a tiempo y podré señalártelo.
Последний сеанс в 9, так что если мы успеем быстренько прибраться, а мы точно успеем, ведь детишки не ходят на этот скучный английский фильм, то закончим как раз вовремя, и я покажу тебе, что это такое.
Creo que está será mi primera y última vez, si vas a estar aquí. ¿ Qué?
Думаю, я здесь в первый и последний раз, если ты будешь приходить сюда.
¿ Has escuchado hasta la última cinta?
Ну... ты же слушал последнюю кассету?
Escuché hasta la última cinta.
Я слушал последнюю кассету.
¿ Cuándo fue la última vez?
Когда подобное произошло последний раз?
Es la última persona en recibir las cintas.
Вы последний человек, к которому должны перейти кассеты.
Hay muchas posibilidades de que le hayas visto por última vez.
Возможно, ты его не увидишь.
Entonces, por última vez, se lo volveré a preguntar,
Тогда я спрошу снова, в последний раз...
Pero si de alguna manera... hoy son capaces de prevalecer sobre nosotros... si son capaces de superar a los soldados británicos, al gobernador y a mí... me aseguraré de que al final de todo esto, cuando atraviesen esa última puerta, haya una derrota aguardándolos.
Но если они... Каким-то чудом возьмут верх сегодня... Пройдут через британских солдат, губернатора и меня...
Esa era la última oportunidad de su familia.
Для ее семьи - это был последний шанс.
No lo fue la última vez en el puesto de vigilancia.
Не так, как с форпостом.
Ya les hemos dado tantas medicinas como podíamos - la última vez que vinieron.
Мы вам уже отдали все лекарства, что успели найти с вашего последнего визита.
Quiero hasta la última gota de limonada que les quede.
Всё, до последнего патрона.
Esa, Dianne, es la última buena idea que tendrá lugar en este garaje jamás.
Диана, это последняя гениальная мысль, что родилась в этом гараже.
Estos tipos son más patéticos que la última vez.
Они ещё унылее, чем в последний раз.
No estuvimos aquí la última vez, ¿ recuerdas?
В последний раз мы с ними не были.
Tu última condena fue seis años y medio por entrar a las casas de ricachones y robar sus pantallas planas.
Тебе дали шесть с половиной за то, что ты влез в богатый дом и украл технику. Якобы. Нет, друг.
Siete, última oferta.
Спать, сейчас же.
La última vez que la vi trabajaba en la taberna.
- Прежде она работала в таверне.
Porque la última vez que la ley puso sus manos sobre un pirata de semejante prestigio, provocó lo siguiente... rabia, hostilidad, resentimiento, purgas para combatirlo, todo con el único resultado de aumentarlo todo y un movimiento de resistencia que, desde que el Cap.
- В последний раз, когда стольже известный пират оказался в руках закона, это всколыхнуло волну гнева, вражды, ненависти. Стремление покончить с войной лишь разожгло эту войну, породив движение сопротивления, которое после казни Чарльза Вейна набрало силу, подчинив себе почти весь остров за пределами Нассау.
Una última historia, también real.
И последняя история, тоже реальная.
Si no le importa que pregunte, Sr. Stussy, ¿ cuándo fue la última vez que vio a su hermano?
Мистер Стасси, я обязана спросить, когда, вы последний раз, видели брата?
Y, solo para dejarlo claro, ¿ cuándo fue la última vez que...?
Уточните, когда вы последний раз...
La última vez fui muy clara con la otra agente.
Я все рассказала второй сотруднице.
¿ Cuánto tiempo ha pasado desde la última vez que usaste un mazo asesino en los mataderos?
Сколько лет прошло... с тех пор, как ты в последний раз размахивал кувалдой на скотном дворе?
Bien, la última vez que nos equivocamos con las armas de destrucción masiva resultó ser una pesadilla nacional.
Ну, когда мы в прошлый раз ошиблись насчёт ОМП, всё оказалось национальным кошмаром.
Hay muchas más casas desde la última vez que estuve aquí.
Домов стало больше с моего последнего раза.
Llegaremos a eso, pero antes, tenemos que hablar de algo que creo que obviamos la última vez.
Мы работаем, но сначала, мы должны поговорить кое о чём. Я думал, что в прошлый раз мы закрыли тему.
Por eso te pido una última cosa.
Поэтому прошу последний раз.
- Fue una decisión de última hora.
— Это было сиюминутным решением.
¿ Qué te dije la última vez?
Что я сказал в прошлый раз?
¿ Cuándo fue la última vez que lo vio?
Когда вы с ним виделись последний раз?
Creo que tu última visita fue hace tres años.
Полагаю, последний твой визит сюда был 3 года назад.
Bueno, la última vez que la policía vino a mi casa, las cosas no resultaron muy bien.
Ну, в прошлый раз, когда приезжала полиция, это обернулось не так хорошо.
Y Saul, estaba muy enfadado conmigo la última vez que le vi.
И Сол, Сол остался мной крайне недоволен, когда мы последний раз с ним виделись.
Perdón por avisar a última hora, caballeros, pero Inteligencia nos acaba de encontrar a algunos gilipollas.
Извините за позднее уведомление, господа, но разведкам нашла нам пиздюков.
La última vez que te vi te llevaban a Bellevue.
В прошлую встречу тебя оттаскивали санитары.
- Es la última.
Она последняя.
La última.
Последняя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]