Translate.vc / Espagnol → Russe / Útil
Útil traduction Russe
4,746 traduction parallèle
- Oficial Bennet, haga algo útil.
- Офицер Беннетт, займись делом.
Trabajaba con un narcotraficante que no dudaba en pegarte un tiro si lo molestabas o si dejabas de serle útil pero para él, igual era un buen tipo.
Я как-то работала на одного наркоторговца, который без колебаний готов прострелить тебе башку, если ты перейдешь ему дорогу или просто перестанешь приносить пользу, но в своих глазах, он был хорошим парнем.
¿ En AA me harán sentir útil?
Помогут ли мне в этом твои анонимные алкоголики?
Y cuéntale que nada fue útil como yo esperaba.
И передай ей, что это мне не пригодилось, как я и думала.
Bien, eso es útil, ¿ no?
Полезно, правда?
Pero es uno que podría ser útil ahora.
Но теперь мне это может пригодиться.
Un caballero me será útil para rescatar los huevos.
Рыцарь поможет мне спасти детенышей.
- Ya es hora de que haga algo útil.
- Сделай что-нибудь полезное.
El miedo es útil para eso.
В этом страх помогает.
Podría serme útil para mi trabajo.
Она может оказаться полезной для моей работы.
Debo admitir que un tercer par de manos experimentadas nos será muy útil para proseguir pero sepa esto :
Должен признать, третья пара опытных рук здесь очень бы пригодилась. Но учтите.
Eso sería más útil si ET fuera real.
Было бы легче, если бы этот пришелец был настоящий.
Un útil talento.
Полезный талант.
Te sería más útil como maestre.
Как мейстер я буду тебе полезнее.
Más útil para todos ahora que el mastre Aemon no está.
Да и остальным тоже, теперь, когда мейстера Эйемона не стало.
Sabes, no me importaría disculparme contigo de nuevo si piensas que podría ser útil.
Если тебе станет лучше, я могу извиниться ещё раз.
¿ Algo útil?
Что-нибудь полезное?
No sos útil para mi. Aquí vamos.
А вот и объектик.
- Si. Si, y saben, estábamos espiándonos entre nosotros. Eso no sirvió para reunir ninguna información útil.
Вот мы шпионили друг за другом, но не собрали никакой полезной инфы.
Son cinco meses, y me sería útil un operativo que no sea conocido en la ciudad.
Она продлится 5 месяцев, и мне бы не помешал полицейский, которого в городе не знают.
Esa información no es útil para nada.
Эта информация мне не пригодится.
Necesito volver a ser útil.
Я хочу быть полезной снова.
Lo siento, cuando vi a Jonas en esa tienda, vi una conexión, algo útil para obtener inteligencia.
Простите. Когда я увидел Джонаса в магазине, то почувствовал между нами связь. Я подумал, что смогу вытянуть из него информацию.
Todavía podría traicionarte por la recompensa, una vez le hayas sido útil.
Он все равно может сдать тебя за награду, когда ты станешь не нужен.
Bueno, al menos déjame ser útil.
Ну, по-крайней мере, я могу сделать что-то полезное.
Sé que podría ser muy útil.
Знаешь, как ты можешь помочь?
Útil, ¿ no?
Отзывчивый, правда?
Puedo ser útil.
Я же могу быть наказанием.
No, Paul. La denuncia puede ser útil, necesaria, y... hasta a veces, caritativa.
Донос, скажу тебе, может быть полезен, необходим и даже благодетелен.
No es que seas demasiado útil con dos.
Не то что бы он был с вами двуногим.
Quiero ser útil, Constance.
Я хочу быть полезной, Констанция.
Tal vez podría ser útil a su santa tarea.
Возможно, он может быть полезен в вашем священном предприятии.
La terapia de la fiebre es muy útil. Es una buena inversión.
- Пиротерапия не от одной болезни, аппарат стоит затрат.
Hacerla útil para mantenerme aquí.
Помогла бы лучше, как-то настроение поднять.
Pensé que podría ser útil.
Подумал, что могут пригодиться.
¿ Algo útil de la científica?
Что узнали в научно-следственном отделе?
La vida útil está por terminar, Viv.
'Срок годности почти закончился, Вив.'
No si estás siendo útil.
Не, если ты быть полезным.
- No está bien. - ¿ Podéis hacer los mosqueteros algo útil?
- Могут ли мушкетеры сделать что-то полезное?
Entonces haced algo útil y dadme una pistola.
Тогда примените свои таланты достойно - дайте мне пистолет.
Los considero buenos amigos, pero su vida útil tiende a obstaculizar un poco las cosas.
Я считаю их хорошими друзьями, но их продолжительность жизни все немного осложняет.
- Sólo para ser útil.
- Просто быть полезным.
Vale, sé que probablemente todavía estáis con la cabeza en sus vacaciones, pero cualquier consejo podría ser útil.
Я знаю, вы пока еще не отошли от отпуска, но любые замечания пригодились бы.
- Nada útil.
– Ничего полезного.
Aún puede ser útil.
Он может быть полезен.
Si esto sale mal, la daga puede ser útil.
Если всё пойдёт не так, кинжал может пригодиться.
Ahora, podría inclinarme a confiártelos y así, yo, me sentiría útil.
Теперь, я, возможно, и доверил бы их тебе, если бы был в состоянии.
Chen Na Wei eligió el único lugar en la Tierra donde aún nos es útil a mí y a mi superior.
Чен на Уэй избрала единственное место на земле, где вы еще можете быть полезны мне и моему руководству.
Agarren cualquier cosa que les parezca útil.
Спасайте все, что вы считаете, мы сможем использовать.
¿ Útil cómo?
- Это как?
Supongo que nos sería útil un abogado.
Ну да.