English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Turc / 00ffff

00ffff traduction Turc

437 traduction parallèle
{ C : $ 00FFFF } Está bien, sólo me acercaré.
Ziyanı yok. Şuraya sıkışırım.
{ C : $ 00FFFF } Xander, ¿ por qué estás dándome un agarrón?
- Xander, neden kucak dansı muamelesi çekiyorsun?
{ C : $ 00FFFF } - ¿ Qué?
- Seni seviyorum da ondan.
- Y eso es muy hermoso. { C : $ 00FFFF } Es genial cuando dos personas se gustan y quieren estar cerca en lugar de alguien más.
İki insan birbirinden hoşlandığında, başkalarından ziyade birbirlerine yakın olmayı istemeleri bence harika bir şey.
{ C : $ 00FFFF } - ¡ Aquí, aquí!
- Aynen. - İyi söyledin.
{ C : $ 00FFFF }
- Elbette.
{ C : $ 00FFFF } Gracias, gracias.
Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
{ C : $ 00FFFF } Estamos aquí en sábado.
Cumartesi gün sonuna kadar buradayız.
{ C : $ 00FFFF } ¿ Por qué están tan saltones?
Neden bu kadar tedirginsiniz?
{ C : $ 00FFFF } Oigan, hablando de personas y cosas que hacen que no son usuales, { C : $ 00FFFF } ¿ Alquien ha notado a Buffy actuando diferente?
Hey, hazır konu insanlar ve normalde yapmadıklarından açılmışken Buffy'nin tuhaf davrandığını fark eden var mı?
{ C : $ 00FFFF } Veamos... matando zombies... torturando monstruos de alcantarilla... { C : $ 00FFFF } No... es bastante parecido a la vieja Buffster.
Bir bakalım, zombi öldürmek, kanalizasyon canavarlarını ateşe vermek ve... Hayır. Bildiğimiz Buffster.
{ C : $ 00FFFF } Bueno, solo digo, ya saben, sale sola mucho más y está algo... distraida.
Kendi başına daha çok takılıyor ve aklı başka yerlerde gibi demek istemiştim.
{ C : $ 00FFFF } - ¿ Crees que tiene un nuevo cariño?
Belki de yeni bir sevgilisi vardır. Erkek arkadaş mı?
{ C : $ 00FFFF } ¿ Disculpa? Cuando eres una asesina constante la mitad de la clase, { C : $ 00FFFF } y luego tu novio te manda a volar...
Pardon ama son sevgilin sınıfın yarısını öldürdüyse ve onu unutmak için çıktığın çocuk da seni şutlamışsa, haliyle biraz çekingen davranırsın.
Eso te hace una chica tímida. { C : $ 00FFFF } Pero somos los mejores de los mejores amigos de Buffy.
Ama biz Buffy'nin kankalarının en kankasıyız.
{ C : $ 00FFFF } No usuría la palabra "saliendo".
Ben olsam "flört" kelimesini kullanmazdım.
{ C : $ 00FFFF } - ¿ En serio, quién?
- Cidden mi? Kim?
{ C : $ 00FFFF } En serio, sólo somos buenas amigas.
Yakın arkadaşız o kadar.
{ C : $ 00FFFF } - Cacería sincronizada.
- Senkronize katliam.
{ C : $ 00FFFF } - ¿ Qué piensas?
- Nasıl buldun? - Baştan savma.
{ C : $ 00FFFF } Telegrafían los golpes, dejan espacios abiertos, y { C : $ 00FFFF } para ser una noche de escuela, se tomaron mucho tiempo.
Tahmin edilebilir yumruklar atıp, kör noktanızı açık bırakıyorsunuz ve sabah okul olduğu halde öldürmeniz çok uzun sürdü.
{ C : $ 00FFFF } Gwendolyn Post, señorita.
Gwendolyn Post. Bayan.
{ C : $ 00FFFF } Le digo que no necesito una nueva Vigilante.
İnanın bana, yeni bir gözetmene ihtiyacım yok.
{ C : $ 00FFFF } Sin ofensas, señorita. Tengo un problema con las figuras autoritarias.
Alınmayın bayan ama otoriteyle problem yaşıyorum.
{ C : $ 00FFFF } Terminan algo muertos.
Ölüveriyorlar.
{ C : $ 00FFFF } Debidamente notado, y afortunadamente, no depende de tí.
Anlıyorum. Maalesef karar sana kalmış değil.
{ C : $ 00FFFF } Sr. Giles, ¿ dónde mantiene el resto de sus libros?
Bay Giles, kitaplarınızın geri kalanı nerede?
{ C : $ 00FFFF } Puedo asegurarle, Srta. Post, que ésta es la más fina colección oculta... { C : $ 00FFFF } a este lado del Atlántico, estoy segura.
- Bayan Post, sizi temin ederim ki, en zengin... -... doğaüstü kaynakça koleksiyonu... - Atlantik'in bu tarafındaki tabii ki.
{ C : $ 00FFFF } ¿ Tiene la "Enciclopedia Paranormal de Hume"?
Hume'un Paranormal Ansiklopedisi var mı?
{ C : $ 00FFFF } ¿ Los "Mapas del Laberinto de Malta"?
Malta Labirent Haritaları?
{ C : $ 00FFFF } Está ordenada.
- Ismarladım.
{ C : $ 00FFFF } Supongo que tiene el "Compendio del Crepúsculo del Señor Kane"
- Sör Robert Kane'in Alacakaranlık İncelemeleri vardır ama.
{ C : $ 00FFFF } Sí, yo... sí...
Evet...
{ C : $ 00FFFF } Por supuesto que lo tiene.
Elbette vardır.
{ C : $ 00FFFF } He sido envianda por el Consejo por una razón muy importante.
Çok önemli bir sebepten dolayı Konsey tarafından buraya yollandım.
{ C : $ 00FFFF } Faith necesita un Vigilante.
Faith'in bir gözetmene ihtiyacı var.
Estoy para trabajar en ese puesto { C : $ 00FFFF } y reportar de vuelta.
Bu sıfatla hareket edip, rapor vereceğim.
{ C : $ 00FFFF } Disculpe Mary Poppins, pero parece no estar escuchando... { C : $ 00FFFF } Faith, si el Consejo cree que necesitas observación más cercana,
- Pardon ama Mary Poppins, dinlemiyorsun sanki... - Faith. Konsey daha ciddi gözetime ihtiyacın olduğunu düşünüyorsa, o zaman hepimiz işbirliği yaparız.
{ C : $ 00FFFF } todos, por supuesto, cooperaremos. { C : $ 00FFFF } El Consejo desea que reporte la situación "completa" aquí, incluyéndolo.
Konsey buradaki tüm durum hakkında rapor vermemi istiyor.
{ C : $ 00FFFF } La prueba académica no es muy divertida hoy, ¿ cierto Giles?
Buna siz de dâhilsiniz. Akademik gözetim pek de hoş değilmiş ha Giles?
{ C : $ 00FFFF } El hecho es que se dice en el Consejo que usted se ha vuelto demasiado... { C : $ 00FFFF } -... americano.
Gerçek şu ki, Konseyde çok fazla Amerikanlaştığınız konuşuluyor.
{ C : $ 00FFFF } ¿ El?
- O mu?
{ C : $ 00FFFF } Un demonio llamado Lagos viene para acá a la Boca del Infierno.
Lagos adında bir iblis Cehennem Ağzına geliyor.
{ C : $ 00FFFF } Sr. Giles, una ilustración de Lagos, por favor.
Bay Giles, Lagos'un kara kalem çizimini gösterir misiniz bir zahmet?
{ C : $ 00FFFF } Sí.
Tabi.
{ C : $ 00FFFF } - ¿ Dicirles qué?
- Neyi?
{ C : $ 00FFFF }
Uydurmamış da olabiliriz.
{ C : $ 00FFFF }
- Ortaya atıldı ama hiç tartışılmadı.
{ C : $ 00FFFF } - ¿ Quién de ustedes es Faith?
Hanginiz Faith?
{ C : $ 00FFFF } - Lo siento, ¿ el resto?
- Anlayamadım.
{ C : $ 00FFFF } Oh, ya veo.
- Anlıyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]