Translate.vc / Espagnol → Turc / Adoro
Adoro traduction Turc
4,976 traduction parallèle
¡ Para Vd. comandante! Todo lo que me queda es un corazón que late, una cabaña y esto que adoro.
Ey komutan benim bir canım, bir odam, bir de gözüm gibi sakladığım bunlarım var.
Adoro las granjas.
Çiftlikleri severim.
Las adoro.
Sana aşığım.
Esto es lo que adoro de ti.
İşte sende sevdiğim şey bu.
Adoro a los gays.
Gay insanları severim.
En plan "los adoro, pero lo que hacen no es natural y arderán en el infierno".
Onları severim, ama doğal değiller ve cehennemde yanacaklar gibi.
Odio su voz, pero adoro su punto de vista.
Ama bakış açısını severim.
¡ Adoro las uvas!
Üzümü severim!
Adoro a esos pequeños bastardos inteligentes.
O küçük zeki piçlere bayılıyorum.
Dios, adoro los Hamptons.
Tanrım, Hamptons'ı seviyorum.
Adoro el día de brujas.
Cadılar Bayramı'nı seviyorum.
Adoro todo de él.
Her yönüyle bayılıyorum.
¡ ESTÁS INVITADO! Adoro el helado.
'Davetlisiniz'Dondurmaya Bayılıyorum.
- Adoro el maíz.
- Mısıra bayılıyorum.
Otra cosa que adoro hacer en Halloween es comprar calabazas, bajo el acoso de los paparazzi, con mi mejor amiga, Nicole Richie.
Bir şey söyleyeceğim, tatlım?
¡ Dios mío, adoro los eventos!
Oh, Tanrım, etkinliklere bayılırım!
Adoro mucho a Freddie pero me sorprendió mucho que haya dicho eso en televisión
Freddie'yi çok seviyorum, ve televizyonda bunu söylemesi beni şaşırttı.
Adoro el hígado.
Karaciğeri severim.
Adoro tus pequeñas visitas.
Kısa süreli ziyaretlerimiz çok güzel oluyor.
Adoro las hojas.
Yaprakları o kadar seviyorum ki.
Adoro las pajillas que se doblan.
Eğilebilen pipetleri seviyorum.
Si, bueno, deduzco que tanto, pero incluso con todo el infierno que te hacen pasar adoro a los niños.
Tabii, elimden geleni yapmaya çalışıyorum. Yine de çıkarmaya çalıştıkları bir çok soruna rağmen çocukları severim.
¡ Adoro los trenecitos!
Ah, tren desenliyi sevdim!
Dios, adoro este trabajo.
Tanrım, bu işe bayılıyorum.
No es tu mejor discurso inspirador, pero adoro tu pasión. ¿ Qué es todo esto?
En iyi konuşman değildi, ama tutkunu sevdim. Peki. Bütün bunlar da ne?
Adoro a los animales.
Hayvanları çok severim.
Dios mío, adoro este jacuzzi.
Aman Allah'ım, bu küveti çok severim.
Adoro a esa puta.
Bu fahişeye çarpıldım.
Adoro una buena piedra a la cara.
Yüzüme güzel bir kayanın çarpmasına bayılırım.
Yo lo adoro!
Seni çok seviyorum!
Te adoro.
Sana hayranım, ben...
Te adoro completamente.
Sana kesinlikle hayranım.
¡ Adoro los árboles!
Agaclara bayilirim!
¡ Te adoro!
Seviyorum Seni.
¡ Adoro a este tipo!
Seviyorum bu adamı be.
Sí, pero... adoro mi mochila.
Tamam da... Sırt çantamı çok seviyorum, ondan.
Adoro a este hombre.
Bu adamı seviyorum.
- Espantoso, pero adoro a mi tía.
- Cehennemin dibi, ama o en sevdiğim halam.
Te adoro.
- Canımsın.
Adoro la revista. Me gustan los artículos sobre los swingers.
Derginizi, seks partileri hakkındaki yazıyı çok beğendim.
Te adoro.
Seni seviyorum.
Yo lo adoro.
Severim.
- Los adoro, muchachos.
- Harikasınız beyler. - Önemli değil...
- Adoro a Jack White.
Jack White'a bayılırım.
Como yo, te adoro.
Mesela ben. Ben sana tapıyorum.
Pero al mismo tiempo lo adoro.
Ama aynı zamanda da onu seviyorum.
Adoro esto.
Bayıldım.
Adoro cómo doblas los dedos de los pies justo antes de disparar.
Ateş etmeden önce ayak parmaklarının kıvrılmasına bayılıyorum.
"Te adoro, te deseo rigurosamente" "Cuando me inclino en oración, puedo ver tu resplandor."
ÜIfetimde, şiddetimde, secdemde bile senin nurun var.
¡ Lo adoro!
Seni seviyorum adamim
Lo adoro.
Ben de öyleyim.