Translate.vc / Espagnol → Turc / Allí
Allí traduction Turc
141,025 traduction parallèle
- Si hubiera salido de allí... un día antes... quizás no hubiera estado allí.
- Oradan bir gün önce çıkmış olsaydım belki Kyle orada olmayacaktı.
Se llama El Faro, estuvieron allí anoche.
Deniz Feneri isminde. Dün akşam onlar da oradaydı.
Alrededor de las 3 : 36 a.m., este auto se estacionó allí.
Yaklaşık 3.36'da, bu sedan araç katlı otoparka geldi.
Allí hallamos mucha cinta de embalar.
Odada birkaç izolasyon bandı bulduk.
Simplemente no estabas allí.
Orada değildin.
Para cuando lleguemos, estará tan ocupado descuartizando a Marina, que ni se dará cuenta de que estamos allí.
Varışımıza kadar, O çok dalmış olacak Marina'nın içe kapanmasında, Orada olduğumuzun farkında bile olmayacak.
Os llevaré a algún sitio seguro, pero si tengo que dispararos para llevaros allí, lo haré de manera que duela.
İkinizde. Seni güvende bir yere götürüyorum Ama ateş etmem gerekiyorsa Seni oraya götürmek
¿ Por qué no le has apuntado al cuello? La carótida está justo allí.
Neden onu boynuna vurmadın?
¿ Por qué crees que te saqué de allí? Alégrate.
Neden ben Seni oradan mı çıkardın
Si estos caballos nos llevan allí antes que a la Bestia, me los follaría encantada.
Eğer bu atlar alırsa Bizden orada önce Canavar, Memnuniyetle ikisini de beceririm.
parte siete / ocho por allí.
Orada yedinci sekiz.
Necesita saber si ella es psicológicamente a prueba de balas. Allí viene.
Psikolojik olarak o kadının kurşun geçirmez olduğunu bilmen gerekli.
¿ Por qué quieres ir allí?
- Niye oraya gitmeyi istiyorsun?
- Lo que pasó allí es que...
- Burada olan şey...
Usando electricidad generada allí dentro
Orada üretilen elektriğe.
De allí la pintura con camuflaje
Bu nedenle kamuflaj boyası.
De allí emerge como el agua bebible más pura
Ondan en saf su içme suyu çıkıyor.
Allí está
İşte burada.
Allí lo tienen, esa es la independencia... funcionando bien
İşte, o bağımsızlık... iyi çalışıyor.
Eso es todo lo que hacen allí...
Tek başına bu da devam ediyor...
Entonces... allí lo tienen
İşte orada.
¡ Se le movió algo allí!
Biraz huzursuzluk var!
Elegancia gloriosa en la lluvia por allí
Yağmurda muhteşem ihtimam var.
Y eso se puede ver en como quedaban, allí
Ve orada o arabada görüyorsun.
Establecer récords de vuelta allí
Orada tur kayıtları ayarlamaktan.
- En lugar de estar allí parados...
Orada durmak yerine,
Oh, allí vamos
Oh, işte gidiyoruz.
- ¡ Allí está!
- İşte burada!
- ¡ Allí está!
- İşte burada! İşte burada!
- ¡ Allí viene!
İşte geliyor!
- ¡ Allí viene!
- İşte geliyor!
- ¡ Oh, allí está!
- İşte orada!
- Allí está
- İşte burada.
¿ Por qué está la marina de EE.UU allí?
ABD Donanması neden orada?
Eso es lo que ha pasado allí
Orada neler oluyor böyle.
- Allí deberías comprar el Abarth
Bu durumda Abarth'ı al.
Manteniéndolo prolijo por allí
Orada hoş ve düzenli tutmak.
Más exuberancia por allí y cruza la línea
Oralarda ve çizgide daha fazla coşku.
Ese lago es mojado y alguien una vez fue por allí a 320 km / h
Bu göl ıslanmış. Birisi bir kere bunun üzerine 200 mph yaptı.
Tenemos una foto aquí, allí lo tienen
Bir resmimiz var. İşte gidiyorsun.
No tengo adonde ir, hay una barrera allí
Gitmem gereken bir yeri var. Orada bir bariyer var.
¡ Hammond está allí!
Hammond orada.
¡ Allí está!
İşte burada!
Mantenlo allí y yo iré a la izquierda
Orada tutun ve ben sola döneceğim.
Y allí fallan
Ve sonra yanlış geçerler.
¡ Allí está Hammond!
İşte Hammond!
Debe ser por allí abajo
Burada olması gerekiyor.
Buena furgoneta... buena furgoneta... allí está el barco
İyi minibüs İyi minibüs Tekne oradadır.
Allí está Richard Hammond.
Richard Hammond var.
Por Campo de Ovejas, manteniéndolo controlado por allí...
Koyun Saha ile,
- Allí lo tienen
İşte gidiyorsun.