English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Turc / Anastasia

Anastasia traduction Turc

377 traduction parallèle
¡ Anastasia!
Anastasia!
Querías a Anastasia, e Iván te la quitó.
Anastasia'yı siz sevdiniz. Ivan onu sizden aldı.
¿ Anastasia o Efrosinia?
Hangisini seçmeliyim? Anastasia mı? ...
¡ Anastasia! si eres mía, |
Seni Boyarlardan koruyacağım...
Pero, sobre todo, hay que separar... a Anastasia de Ivan.
Ama hepsinden önce Anastasia'yı Ivan'dan ayırmalıyız.
Anastasia y Drisela.
Kızların isimleri, Anastasia ve Drizella'ymış.
- Buenos días, Anastasia.
Günaydın, Anastasia.
Sí, Anastasia.
Peki, Anastasia.
Las señoritas Drisela y Anastasia Tremaine, hijas de Lady Tremaine.
Matmazeller Drizella ve Anastasia Tremaine. Lady Tremaine'nin kızı.
Anastasia.
Anastasia.
Levanta, Anastasia.
Kalk, Anastasia.
- Todo un honor. - Le presento a mis hijas, Drisela, Anastasia.
- Size kızlarımı takdim edebilir miyim, Drizella, Anastasia.
Anastasia, querida.
Anastasia, tatlım.
En las semanas, meses y años que siguieron, los rumores se intensificaron.
Yüce Ekselansları Büyük Düşes Anastasia, son çarın en küçük kızı olduğunu söyleyen bir kadın.
- La Gran Duquesa Anastasia.
- Büyük Düşes Anastasia olduğuna inanıyorum.
Los diez millones están en el Banco de Inglaterra pero la Gran Duquesa Anastasia está enterrada en Rusia. ¿ Vodka?
- Aynı değil. 10 milyon pound İngiltere Merkez Bankası'nda yatmış bekliyor. Büyük Düşes Anastasia Nicolaevna ise Rusya'da gömülü durumda.
Dijo : "Hace años comenzaron los rumores de que la Gran Duquesa Anastasia, hija de Su Majestad Imperial Nicolás II, no murió con el resto de la familia, sino que huyó milagrosamente".
Sözlerine "Yıllar önce," diyerek başladı, "Yüce Majesteleri 2. Nicholas'ın kızı... " Büyük Düşes Anastasia Nicolaevna'nın kraliyet ailesinden diğerleri...
Ocho días para llevarles a la gran duquesa Anastasia.
Büyük Düşes Anastasia'yı ortaya çıkarmamız için.
La están examinando como si fuera la verdadera Anastasia.
Sanki gerçek Anastasia'ymış gibi sınıyorsunuz onu. Anastasia diye biri yok.
- Le dijo a una monja que era Anastasia.
Rahibeye Büyük Düşes Anastasia olduğunu söyleyen sendin.
Ahora cree que es Anastasia.
Kendini gerçekten Anastasia zannediyor.
- Está muerta.
- Seni Anastasia yapabilirim. - O öldü.
Pero, ser ella es lo que usted quiere, igual que nosotros y la familia real.
İstediğin şey Anastasia olmak. Bizim olmanı istediğimiz şey. Kraliyet ailesinin bile.
Y yo soy Su Alteza Imperial... la Gran Duquesa Anastasia Nikolaevna.
Ben... Ben de Yüce Ekselansları... Büyük Düşes Anastasia Nicolaevna.
Y el gran Stanislavsky dijo una vez :
- Dinle, ona bakarsan o Anastasia. Büyük Stanislavski bir keresinde şöyle demiş ;
Tres lo suficientemente ilusos como para creer lo que sea, y tres lo suficientemente importantes como para divulgar la noticia.
- Neden altı? - Sana bile Anastasia diyecek üç tane aptal yeterli... üç nufuzlu kişi de onun Anastasia olduğunu basına bildirmeleri için.
La Gran Duquesa Anastasia.
- Evet, Evet, inandırmak... Yüce Ekselansları, Büyük Düşes Anastasia.
Si es por ser rusos, súbditos leales de Su Majestad, porque nuestra única esperanza es su hija, Su Alteza Imperial Anastasia Nikolaevna.
Eğer Russanız, son majestelerinin sadık vatandaşları, benimle birlikte söyleyin : Tek umudumuz, çarımızın kızı... Yüce Ekselansları, Anastasia Nicolaevna.
Un momento. Aún no es Anastasia.
- Orada dur bakalım.
Y si yo tengo alguna...
Henüz Anastasia değilsin...
No, querido general. Anastasia.
Hayır, sevgili General, Anastasia.
Su Alteza Imperial, la Gran Duquesa Anastasia Nikolaevna.
Yüce Ekselansları, Büyük Düşes Anastasia Nicolaevna.
Ya me han mostrado a dos Tatianas, a un Alexei y a una María, y también a una Anastasia.
- Bounine... Daha yeni iki Tatiana, bir Alexei ve bir Maria gösterildi... yanında bir de Anastasia.
Mucho quedará sin explicar, si ella no es la mujer que cree ser.
Ama kendisinin Anastasia olduğuna inanmadığı sürece açıklanamayan pek çok nokta olacak.
¿ Y si ella creyera que es Anastasia?
Anastasia olduğunu sandıysa ne olmuş?
La Gran Duquesa Anastasia Nikolaevna ha accedido en recibirlos.
Yine de, Yüce Ekselansları, Büyük Düşes Anastasia Nicolaevna... sizlerle birkaç dakika görüşmeyi içtenlikle kabul etti.
Señoras y señores, tengo el agrado de presentarles a Su Alteza Imperial la Gran Duquesa Anastasia Nikolaevna.
Yüce Ekselanslarını memnuniyetle sunuyorum... Büyük Düşes Anastasia Nicolaevna.
Ahora, quiere ser la Gran Duquesa, sentada en el trono junto a los cadáveres de la realeza.
Şimdi ise Büyük Düşes, Anastasia Nicolaevna olmak zorundasın. Çok geç kalmadan tahta kavuşmak zorundasın.
No les importa quién es Anastasia, siempre y cuando reciban dinero y una mejor posición.
Anastasia kimmiş umursamıyorlar, bu dünyada ölüp yakılmadan önce para ve daha... iyi bir mevki istiyorlar, öyle de olmak zorunda!
Anastasia Nikolaevna, realmente no quieres casarte con Paul.
- Evet. Anastasia Nicolaevna, gerçekte sen Paul'le evelenmek istemiyorsun.
- Se ha ido.
- Anastasia gitmiş! O gitmiş!
No es Anastasia después de todo.
- Anastasia değildi demek.
" Su sobrina fue bautizada con el nombre de Sofia, Anastácia...
" Sevgili çocuklar, bugün yeğeniniz şu isimlerle vaftiz edildi : Sophie Anastasia Amalie
Tenía una buena amiga, Anastasia.
Yakın tek bir arkadaşım vardı ; Anastasia.
Nunca has estado tan magnífica, Anastasia.
Her zamankinden daha muhteşemdin, Anastasia.
Espléndida, Anastasia.
Harika, Anastasia.
Señoras y señores, es el cumpleaños de Anastasia.
Bayanlar ve baylar, bugün Anastasia'nın doğum günü.
Felicidades, Anastasia.
İyi ki doğdun, Anastasia.
el hijo de Ivan.
Ivan'ın oğluna... Ve Anastasia'ya!
Ella cree que es Anastasia.
- Tabii, ona bakarsan hazır.
Estás a salvo.
Güvendesin, Anastasia.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]