Translate.vc / Espagnol → Turc / Bari
Bari traduction Turc
7,566 traduction parallèle
Mostrad compasión y dejad al menos que las mujeres y el delfín se vayan.
Bari biraz merhamet göster de kadınları ve veliahtı bırak.
¿ Es bonita?
- Güzel mi bari?
¿ Por qué no nos toma una foto y ya?
Bir de fotoğraf çekseydin bari.
¿ Cómo te ha funcionado eso hasta ahora?
İşe yarıyor mu bari taktik?
Vamos, hombre. Mi hermana.
- Burada bari yapma, kardeşim var.
Es bueno que haya al menos un adulto aquí, ¿ no crees?
Burada bari bir yetişkinin kalması iyi olur, sence de öyle değil mi?
Vamos a levantarlo y llevarlo al hospital.
Şunu alıp da hastaneye götürelim bari.
¿ Entonces los dos se han encontrado?
İkiniz buluştunuz mu bari?
voy a empezar a leer el Times-Picayune "
Bari gidip de yerel gazete okuyayım dedim.
Pero viendo que yo soy la razón de que ninguno de vosotros esté sentado en una celda en prisión ahora. Supongo que es lo mínimo que pueden hacer
Ama şu anda hapiste olmamanızın sebebi ben olduğuma göre, bunu yapın bari.
¿ Te acuerdas de Sara?
Sara'yı hatırlıyor musun bari?
¿ Sabe siquiera por qué está lanzando su vida por la borda?
Hayatını neden çöpe attığını biliyor mu bari?
Dime que al menos determinamos a qué género pertenece.
Arkasında hangi dehanın olduğunu söyle bari.
Por todo lo que eres para mí y todo lo que has pasado.
# Yaşadığın onca şeyden sonra bari bunu yapayım #
Tú nunca has dicho nada pero hazlo ahora. Por Alia.
Şimdiye kadar hiç bir şey söylemedin, bari şimdi söyle, Alia için söyle.
Podría decirnos qué chico le gusta más.
Kimden hoşlandığını söylesin bari.
Notorious, por lo menos déjame tu móvil.
Notorious, bari telefonunu ver.
Eso es... bueno.
- İyi bari.
Entiendo que tengas que hacer lo que crees correcto, pero al menos podrías sentirte mal por esto.
Tamam doğru olduğunu düşündüğünü yapıyorsun ama en azından kendini kötü hissetsen bari.
¿ Y ese chiste?
Bir tane şaka bari yapayım.
Si lo arruinamos, quedamos sin los millones y en la cárcel.
Tam sıç da bari milyonları kaybedip hapislerde çürüyelim.
¿ Y no solo arruinasteis mi vida, sino que además ahora aparecéis en mi casa y me arruináis la noche de Top Chef también? ¡ Qué clase de monstruos sois! Espera, el mío, mío, mío mío, mío, mío, mío.
Hayatımı mahvetmekle kalmayıp evime gelip bir de Top Chef gecemi berbat ediyorsunuz. Ne biçim canavarlarsınız siz? Dur, benimkini de al bari.
Zoe aún no ha vuelto así que podría unirme a ellos también.
Zoe hâlâ gelmedi. Ben de onlara katılayım bari.
¿ Seguro que ya es suficiente?
Birkaç şişe daha alsaydın bari.
Así que si terminaré jodido, al menos, que me jodan por hacer lo correcto.
Her türlü siki tutacaksam, doğru şeyi yaparken tutayım bari.
Voy a poner la tetera.
- Su ısıtıcısını çalıştırayım bari.
Puede ser que también... puede ser que también varemos el barco y hagamos reparaciones.
Bari... Sandalı kıyıya çekip biraz onarım yapayım.
Tal vez debería arreglar y hacer que Debbie haga de niñera.
Debbie'ye sorayým da bebeklere o baksýn bari.
Por lo que deberíamos también llegar a conocernos.
Birbirimizi tanýyalým bari.
Vale, bien.
Neyse iyi bari.
¿ Sabes lo que es un mono Givenchy?
Givenchy tulumu nedir bilir misin bari?
Bien.
- İyi bari.
¿ Es Kimmy Smith tu verdadero nombre, siquiera?
Adın Kimmy Smith mi bari?
- ¿ Qué tal están?
- Güzel olmuş mu bari?
- Al menos quedaos hasta que tengamos a Vargas.
- Bari Vargas'ı ele geçirinceye kadar kalın.
¿ Es bueno?
İşe yarıyor mu bari?
Bien.
İyi bari.
¿ Sabes, siquiera, lo que es la teoría crítica?
Eleştirel teorinin ne demek olduğunu biliyor musun bari? - Ters köşe yapmak için mi sordunuz?
Adelante, pasa.
İyi, içeri gir bari.
- De paso diga que he sido yo.
Sen çaldın da deyin bana bari. J.R.!
Creo que deberíamos hacer algo.
Bir şeyler yapsaydık bari adama.
¿ Por qué no me das un puñetazo en las dentaduras?
- "Ağızımı burunumu" kır bir de bari.
¿ Has decidido adónde quieres ir a cenar?
Yemeğe nereye gideceğimize karar verdin mi bari?
- Oh Dios. Y sigue...
- İyi bari.
Esta chica no se preocupa por sí misma Ni por la reputación de su familia
Bu kız kendini umursamıyor, ailesinin itibarını düşünsün bari!
Todo es verdad. ¿ Ahora ya eres feliz?
Hepsi doğru. Bari artık mutlu musun?
Es lo menos que podemos hacer.
Bari bunu yapabilelim.
¿ Y sonriendo, quizás?
Ve gülümse arada bari?
Ya que no puedes conseguir que tu galán esté aquí, no jodas el espectáculo.
Eğer ortağını buraya getiremiyorsan yaptığımız işin içine sıçma bari.
Al menos inténtalo.
Bari dene.
Escuché que tienen sirenas en Japón.
Japonya'da da deniz kızları varmış. Oradayken hiç gördün mü bari?