English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Turc / Bypass

Bypass traduction Turc

567 traduction parallèle
¿ En Richmond Bypass?
Richmond Yolu mu?
Han encontrado mi coche en Richmond Bypass destrozado.
Arabamı Richmond Yolu'nda kaza yapmış halde bulmuşlar.
Si hacemos el desvío significa que alguien tendrá que operar manualmente los controles.
Ama ana üniteyi bypass edersek, birisinin kontrolleri elle yapması gerekir.
Estoy conectando el circuito, señor.
Bypass devresini şimdi bağlıyorum, efendim.
Compruebe la válvula de derivación de la cámara de reacción.
Madde-antimadde tepkime bölmesinde bypass vanasını kontrol et.
Es el conducto de sobrecarga que se conecta casi al instante.
Anında devreye girebilen acil durum aşırı yük bypass sistemi.
El conducto de sobrecarga de emergencia se ha fundido.
Entegratörün acil durum bypass kontrolü birleştirilmiş. Motorlar son sürat çalışıyor.
- Haga algo.
- Onu bypass edin.
¡ Es un bypass cuádruple! "
Dörtlü bir bypass!
Me acaban de operar, un by-pass triple, y es por la gente como usted que quiero salir de este hospital...
Şu anda tam ardı ardına üç tane bypass ameliyatı geçirdim ve sizin gibileri yüzünden bir an önce hastaneden çıkmak istiyorum...
Eso es estupendo porque me van a hacer... un bypass.
Bu harika çünkü by-pass için kontrole gireceğim.
¿ Un bypass?
Oh Walter, bir by-pass mı?
Pete quiere hacerle un bypass al cocinero ¿ Cuál era su nombre?
Biliyorsun, Pete şu kısa boylu aşçıya bypass yapmak istiyor. Neydi adı? Aptalca bir adı var.
¿ No tenías un bypass esta tarde?
İyi misin? Bu gece by-pass'in var sanıyordum.
Hice tu bypass.
- By-pass'ını yaptım.
Tal vez podamos hacer un bypass entre sala de máquinas y puente.
Köprü'ye doğrudan bir ODN ara geçişi kurmak mümkün olabilir.
- ¿ Cuánto falta para el bypass?
- ODN işlemine ne kadar kaldı?
El bypass al puente de mando ha quedado bloqueado.
Köprü'ye yapılan ODN geçişi engellendi.
Necesito un bypass triple.
Ne istiyorsun söyle. - Baypas olmam gerekiyor.
Ahora está estable pero pronto necesitará una cirugía de bypass.
Bakın, şimdilik gayet iyi ama hiç vakit kaybetmeden baypas yapmamız gerekiyor.
Está bien, comencemos con el bypass.
Tamam. Baypasa başlayalım.
Por ejemplo tengo un chico. Fue una escuela de ciencia ambiental o algo así. Estaba ahogándose en préstamos estudiantiles.
Mesela bende bir çocuk var, tamam mi çevre bilimi mi ne okumus ögrenim kredilerinden ötürü bataga saplanmis ögrendik ki annesinin bypass ameliyati olmasi gerekiyormus.
Tuve una cirugía de bypass.
By-pass ameliyatı geçirdim.
Unas noches después de mi bypass, Me desperté y ella me había atado a la cama.
By-passtan bir kaç akşam önce, Uyandığımda... beni yatağa bağlamıştı.
Al menos fue rápido. Hank Krinski, bueno, el tuvo tres bypass antes de irse.
Hank Grinsky ölmeden önce 3 by-pass geçirdi.
Coge un montón de dinero y vete a que te hagan un bypass en el corazón...
Çuvalla paran olsun. Sonra bir kalp ameliyatı ol.
Se tomó la amenaza de dispararle mucho más en serio que tú. Al pobre hombre acaban de ponerle un bypass.
Zavallı herif daha yeni kalp ameliyatı oldu.
Entonces podemos arreglarlo con un simple bypass.
O zaman basit bir baypasla halledebiliriz.
Le hicieron un bypass aorto-bifemoral hace 10 días.
Mercy Genel Hastanesi'nde 10 gün önce baypas ameliyatı geçirmiş.
Nadie había intentado un trasplante de cerebro con doble "bypass" hasta ahora.
Şimdiye kadar hiç kimse beyin nakli yapmaya kalkışmamıştı.
- ¿ Bypass de la portal?
İyi ki buradayız. - Portal baypas mı?
Podríamos hacer un bypass y calentar la sangre.
- Sıcak plevra lavajı? Kalbi buna dayanmaz.
Avisa a Cardiocirugía y que baje un perfusionista con una bomba de bypass.
Sence? - Kadrolu doktor sensin. Kardiyak Cerrahi'den perfüzyonist, baypas pompası ve ısıtma birimi iste.
Necesita una vía femoral para un bypass.
Travma 1'de hipotermik bir çocuk var.
Por cierto, voy a hacer un bypass femoropopliteal. ¿ Quiere ayudarme?
Bu arada, bir fem-pop bypass yapıyorum. Yardım etmek ister misin?
- ¿ Bypass femoropopliteal?
- Fem-pop bypass?
No es más que una pequeña desviación electrónica.
Basit bir elektronik bypass yapıyoruz.
Vamos a terminar la desviación.
Bypassı tamamlayalım.
Toma los clips rojos y haz la desviación.
Şimdi kırmızı timsah klipleri al ve bypassı tamamla.
Si tuviéramos nuestra propia fuente de poder... podríamos aislar las fuentes de la bomba... como en un bypass cardíaco.
Kendi güç kaynağımız olsaydı bombanın güç kaynağını devreden çıkartabilirdik kalbe yapılan bypass gibi.
Hay que hacerle un bypass ECMO.
ECMO baypas aletine takmalıyız onu.
Pero volvimos a reanimarla con un bypass.
Ama onu bir baypas makinesine bağlayarak tekrar çalıştırdık.
Hay que hacerle un bypass.
- Baypas yapmamız gerekecek.
Con un bypass tenemos una red de seguridad.
- Baypas yaparsak güvencede oluruz.
¿ Hacemos el bypass?
Baypasa geçelim mi?
Dos infartos. Uno más, y necesitará un bypass.
İki kalp krizi bir de Bypass geçirdi.
¿ Afectará su reciente operación del corazón a su campaña?
Üç kez bypass ameliyatı geçirmeniz kampanya stratejinizi etkiler mi?
Necesita una cirugía.
Onun bypass ameliyatı olması gerekiyor.
El tratamiento se hizo mediante un bypass aortorenal usando un segmento de la vena safena.
Ve tedavisi, sefen venden bir parça kullanarak... ... aortorenal doku nakli baypası yapmaktı.
Cuando quite el obturador, prepárate para enganchar la cánula al bypass.
Hazır.
¿ El doble bypass de Edson?
- Edson'ın çifte baypası mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]