English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Espagnol → Turc / Camión

Camión traduction Turc

13,605 traduction parallèle
Volar el camión, robar el dinero, tender una trampa a mi hermano.
Kamyonu vur. Parayı çal, kardeşimi suçla.
Y Héctor no atacó tu camión.
Ve Hector kamyona saldırmadı.
Salta a incendios provocados, presumiblemente debido a que se embaraza, luego pierde el bebé, y luego salta justo de vuelta al Camión, sirviendo al mando del oficial que puede o no haber engendrado al hijo,
Kundaklama birimine gidiyor. Muhtemelen hamile olduğu için ve o zaman içinde bebeğini kaybediyor sonra itfaiyeye geri dönüyor. Dedikodulara bakarsam bebeğin babası burada hizmet veren biri olmalı.
Camión 51, Camión 81, Escuadrón 3, Ambulancia 61.
51. İtfaiye, 81. Müdahale aracı, 3.
Camión 81, Escuadrón 3, Ambulancia 61.
Müdahale aracı, 3. Manga, 61. Ambulans.
Obtener un camión y aplastar a través esos bloqueos antiterroristas malditos!
Bir kamyon bulun ve şu lanet anti-terör blokajını yarıp geçsin!
Nadie quiere ser atropellado por un camión, pero vosotros estáis a punto de serlo.
Kimse kamyon tarafından ezilmek de istemiyor ama ezilmek üzeresiniz.
Tenemos un camión monstruo con juegos pirotécnicos, IDs falsas, y suministros para bromas.
Kasası havai fişeklerle, sahte kimliklerle ve şaka malzemeleriyle dolu bir canavar kamyonumuz var.
¿ Temías que alguien encontrara a un adulto usando una capa, dentro de un camión de basura?
Çöp kamyonunun arkasında pelerin giymiş yetişkin birini bulmaktan mı korkuyordun?
Camión 81, Escuadrón 3, Ambulancia 61, fuego estructural.
81. Müdahale aracı, 3. Manga, 61.
Camión 81, Escuadrón 3, Ambulancia 61.
81. Müdahale aracı, 3. Manga, 61 numaralı ambulans.
El lavado de camión.
Teçhizatları yıkatma.
Camión 81, Escuadrón 3, Ambulancia 61.
81. Müdahale aracı, 3. Manga, 61.
Denme un estimado de llegada del camión.
Müdahale aracı ne zaman gelir?
Camión 81, Ambo 61, accidente de vehículo
81. Müdahale aracı, 61.
Camión 81, Escuadrón 3, Ambo 61, persona atrapada.
81. Müdahele aracı, 3. Manga, 61.
Nos iría mejor dejar que el candidato conducir el camión.
- Aracı çaylağa sürdürsek daha iyi.
No vamos a dejar que el candidato conducir el camión.
Aracı çaylağa vermiyoruz.
Gecuegdo que mi madge entgó en la tienda y me dejó solo en la pagte de atrgás del camión.
Annemle biv kez mavkete gitmiştik ve beni kamyonetin avkasında bıvakmıştı.
Su camión? Él no tenía un coche.
- Kamyonetinizi mi?
¿ Alguna idea de donde el camión es ahora?
Şu an kamyonetin nerede olduğunu biliyor musunuz?
La empresa de mi cliente mantiene un camión allí.
Müvekkilimin şirketinin orada bir kamyonu var.
Camión 81, Ambulancia 61, accidente de vehículo, West Cermak 828.
81. Müdahale Aracı, 61. Ambulans.
A lanzar un camión.
Aracı itmeye.
Jefe Patterson, el chofer de este camión me está diciendo que sin la rápida toma de decisión del Departamento de Bomberos, hubiéramos tenido serias pérdidas de vidas aquí.
Şef Patterson, kamyonetin şoförü bize Chicago İtfaiyesi hızlı düşünmese ciddi can kayıplarının olabileceğini söyledi.
Me voy a la parte trasera del camión, leo.
Arkadaki alet edevatımla takılırım, bir şeyler okurum.
El camión de cemento llegó entre la una y las dos.
Beton kamyonu saat 1 : 00 ila 2 : 00 arasında gelmişti.
Vas a regresar al camión de bomberos... Son casi 1600 metros y regresa... Y consigue un hacha.
Sen şu itfaiye aracına geri dön, yarım mil ötede kaldı, balta getir oradan.
¡ Tenemos uno más para el camión, por favor!
Bir tane daha ambulans lütfen!
Esto es todo lo que pude obtener del camión.
Kamyondan tüm bulabildiklerim bunlar.
Solo digo que eso era lo único que tenías que hacer, porque yo te habría subido al camión y nos habríamos ido.
Demek istediğim, senin sadece... Senin tek yapman gereken bana anlatmaktı çünkü seninle arabaya atlayıp oradan uzaklaşabilirdik.
Y, por favor, vengan a llevarse el camión hoy hacia las 2 pm.
Bir de evimin önünde park edilmiş olan kamyonu bugün öğlen iki civarı aldırtabilir misiniz?
¡ Arrójalo en el camión!
At şunu kamyonete!
¿ Quien quiere viajar en la parte trasera del camión?
Kamyonetin arkasına kim binmek istiyor?
Sí, le dije que subiera al camión.
Evet, kahrolası kamyona bin demiştim.
Ese viejo camión con radar era para el museo.
Bu eski radar kamyonu Smithsonian'a gidecekti.
El camión de mudanza.
- Hareket eden kamyondakiler.
Sí, es tan más fácil venderles drogas a niños en un camión de helados, que no lo creerías.
Evet, çocuklara uyuşturucuyu dondurma kamyonunda satmak daha kolay. Bu, çılgınca! - Jason!
¡ Oye, tú, si no quieres un sándwich de helado o heroína baja de mi camión de helados!
Be adam, dondurma yada biraz eroin almadıkça dondurma kamyonuma binemezsin!
¿ Qué haces en un camión...
- Dondurma kamyonunda ne yapıyorsun sen?
Parece que esta será la única forma en que podremos volver así que trataré de borrarme estos pitos de la cara y arrancar el camión.
Biliyorsun sanırım tek dönüş vasıtamız bu. Bu yüzden önce yüzümdeki şu sikleri silmeye başlıyacağım..... sonra da kamyonu çalıştırmaya.
O tal vez un camión, no sólo un autobús.
Belki nakliye kamyonu, otobüs değil.
¿ En serio quieres ir en camión a Bagdad?
Cidden kara yoluyla Bağdat'a mı gideceksin?
Y, de repente, estaba ahí, en un camión lleno de armas, cruzando el desierto iraquí con mi mejor amigo de la infancia.
Şimdi ise liseden arkadaşımla Irak çöllerinde bir kamyon dolusu silah ile yol alıyordum.
El equipo oyó que instalarás una cámara en nuestro camión.
Kamyonumuza kamera kurduğunu duydum.
Este camión nos ha salvado la vida, muchas veces.
Bu kamyon defalarca hayatımızı kurtardı.
Me quedé en el camión toda la noche.
Bütün gece kamyonda mahsur kaldım.
Así que, una vez cada seis meses... Un camión viaja del muelle de Rótterdam hasta Colonia.
Şimdi ; her 6 ayda bir Rotterdam rıhtımlarından bir tır, Köln'e geliyor.
Cada camión carga 4.000 pies cúbicos de pelotas de golf.
Tırlar ; 4000 kübik kadem golf topu taşıyor...
Camión 81, Escuadrón 3, Máquina 51, Ambulancia 61, accidente vehicular múltiple, Laflin sur 2987.
81. Müdahale Aracı, 3. Manga, 51.
- ¿ El camión de mudanza?
- Kamyon mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]