Translate.vc / Espagnol → Turc / Catch
Catch traduction Turc
206 traduction parallèle
Boxeo, lucha, "catch", salto de pértiga...
Boks, güreş, sırıkla yüksek atlama...
"...'How can you catch the sparrow? "'
"...'How can you catch the sparrow? "
Les apuesto lo que quieran a que al final lo atrapa...
I'll catch that mother, or my name ain't -
No podríamos luchar tipo catch o algo así?
Bilek güreşi falan yapsak olmaz mıydı?
Bienvenidos a Estrella Ascendente.
Catch a Rising Star'a hoş geldiniz.
Tu dame ese dinero, entonces, yo podria jugar catch contigo?
İyi arkadaşa dönüştüm.Sen pana para verdin ben de seninle tutucu olarak oynayabildim?
A una mala, recito los verbos... irregulares ingleses, " Catch
Fiilleri çekebilirim... düzensiz, İngilizce olanları...
I've got the blues so bad I can hardly catch my breath
Kendimi çok kötü hissediyorum Nefes almıyorum...
- ¡ Trampa 22!
- "Catch-22"!
Catch me, Bud, creo que me voy a desmayar.
Tut beni Bud, sanırım bayılacağım.
Scott y yo... debemos abordar un avión.
- Gitmem Gerek. Scott Ve Ben... We have to catch a plane.
Tomatito se empieza a rezagar y Papá Tomate se enoja mucho. Se va para atrás, lo aplasta y dice : "A-puré-se".
Bebek Domates geride kalmaya başlamış ve de Baba Domates çok sinirlenip onu sıkarak "Catch-up ( Hızlan )" demiş.
Pero no va a ocurrir, porque esto es una "Trampa22".
Ama olmayacak. Çünkü bu bir "Catch 22" durumu.
¿ Qué es una Trampa22?
"Catch 22" da nedir, Burt?
"Trampa22". Pensad en ello.
"Catch 22" baylar.
Cary Grant manejó este auto en Mónaco... mientras filmaban Atrapar a un ladrón.
Bu arabayı Cary Grant'in Monaco'da "To Catch A Thief"..... filminin çekimlerinde kullandığını hatırlatayım.
Si flota, es culpable y lo queman en la hoguera.
Eğer yüzerse, cadılıktan suçludur ve yakılır. Bu bir catch-22. ( ÇN :
Es un callejón sin salida.
Catch-22 : Mantıksız kurallarla oluşturulmuş paradoks )
- "Atrapa una estrella en ascenso".
- "Catch a Rising Star."
Yo soy Catch.
Ben Catch.
- Yo soy Catch.
- Ben Catch.
- ¿ Catch nada más?
- Sadece Catch mi?
- Sí, Catch nada más.
- Sadece Catch.
¿ Por qué hiciste eso, Catch?
Neden bunu yaptın, Catch?
Catch, te presento a Ray.
- Catch, bu Ray.
- Catch.
- Catch.
Yo me llamo Catch.
Adım Catch.
No hay ningún Catch en ningún...
Hiç bir yerde Catch yok - -
- Habla con ella, Catch.
- Onunla konuş, Catch.
Oye, Catch, soy yo.
Catch, benim.
Catch, por favor.
- Catch, lütfen.
Catch ¿ puedes descolgar?
Catch? Telefonu açar mısın?
Catch.
Yakala.
Digo "Atrapada", no hay respuesta.
Catch diyorum, hiç bir tepki yok.
¿ Cómo es que nadie aquí sabe lo que es La Atrapada?
Nasıl kimse Catch'i bilmez?
¿ Qué me tienes, Catch?
Neler buldun, Catch?
¡ Vaya! ¡ Catch!
Vay canına, Catch!
No sé, Catch.
Bilmiyorum, Catch.
- Catch, por favor.
- Catch, lütfen, söz verdim.
Catch, por favor. Por favor.
Catch, lütfen, lütfen, lütfen.
Catch, eres el mejor amigo de alguien con 20 neurosis.
Sen, 20 teşhisli nevrozlu bir erkeğin bulabileceği en iyi dostsun.
Sabes que te quiero.
- Catch, seni sevdiğimi biliyorsun.
Catch no suele llegar tarde.
Catch hiç gecikmez.
Ay, Catch, eres el mejor amigo... Mejor llámala.
- Sen, 20 teşhisli nevrozlu bir erkeğin...
¿ Qué pasa, Catch?
Ne oldu, Catch?
Cociné en el apartamento de Catch para Catch.
Catch'in evinde, Catch için yaptım.
- No, son los padres de Catch.
- Hayır, Catch'in annesi ve babası.
¿ Por qué tienes una foto de los padres de Catch?
Neden Catch'in anne babasının resmi sende var?
- Catch.
- Yakalayın.
- ¿ Catch?
- Catch mi?
Es La Atrapada. ¿ La Atrapada?
Bu Catch!