Translate.vc / Espagnol → Turc / Copies
Copies traduction Turc
39 traduction parallèle
Te lo presto para que lo copies.
Al sende kalsın. Yarına kadar yaz bir tane.
No, no Sr, no trabaje todo el verano para que te copies en esta pregunta
Hayır, hayır, beyefendi. Bütün bir yaz bu soruda bile kopya çekesin diye sana emek harcamadım.
- Pareces un desodorante en bolita. Dice el Maestro Limpio que no lo copies.
- Kocaman bir rafadan yumurtaya benziyorsun.
No me copies del todo, pero copia un poco.
Beni tamamen kopya etmeyin, ama biraz kopya edin.
Entonces mejor no me copies.
O zaman iyisi mi sen de beni taklit etmeye çalışma.
¿ Quién hara pellas contigo y dejará que copies mis deberes?
Kimin ödevinin aynısını yapacaksın?
"El hombre sombra", la edición del autor, 100 copies.
"Gölge Adam", yazarın basımı, 100 kopya.
No me copies.
Söylediklerimi tekrarlama.
No me copies.
- Söylediklerimi tekrarlama.
- No te copies. - Asistencia financiera.
- Onun söylediklerini kopya etmesene.
¡ No me copies!
Beni taklit etme!
Ten mucho cuidado cuando copies la última página del puño Exterminador, podrás?
Özellikle son sayfada, Yok ediş Vuruşunu kopyalarken çok dikkatli ol, tamam mı?
Quiero que copies la forma de la sangre en el suelo.
Senden yerdeki kan izinin şekilini kaydetmeni istiyorum.
Mira, David, la jefa quiere que copies y selles los libros de los homicidios Baylis y Bates.
Pekâlâ. Bak David. Amirim senden Baylis cinayeti raporunu alıp bir kopyasını çıkartmanı ve tümünü damgalamanı istiyor.
No la copies ni modifiques
Bunu kopyalamayın. Bunu değiştirmeyin.
No me copies, enano!
Beni taklit etme, Cüce!
No me copies.
Beni taklit etmesene.
"No me copies, Sr. Imitador".
Ali Baba'nın bir çiftliği var
No deseo que tú copies mi destino.
Benim yaşadıklarımı yaşa istemiyorum.
No copies mi firma.
Bir daha kopyalama benimkini!
Pues, entonces ve a algún lugar en donde no te den el guión y te digan que lo copies.
O zaman eline fotokopiyi verip, çoğaltmanı istemedikleri bir yere git.
- Dejo que te copies de mí siempre.
Kopya veriyorum sana her zaman.
Necesito que lo copies y me lo mandes.
- Onu kopyalayıp bana göndermelisin.
Está bien, pero no copies todo lo que hago.
- Al ama yaptığım her şeyi taklit etme.
Necesito que copies tres veces esta frase.
Bu cümleyi üç kere yazmanı istiyorum.
No me copies.
Beni taklit etme.
Necesito que copies un texto.
Bazı kağıtların kopyası gerekiyor.
Disculpe, necesito que me copies algo.
Üzgünüm, birşeyleri kopyalamana ihtiyacım var.
Necesito que copies esto.
- Bu kitabı aynen yazmanı istiyorum.
Quiero que copies cada uno de los tres dibujos.
Bu üç resimden her birini çizmenizi istiyorum.
Quiero que los copies.
Bunları çoğaltmanı istiyorum.
Absurdo... no me copies.
Yok artık... beni taklit etme.
Si no tienes brazos largos, no copies a nadadores que lo hacen.
- Yani uzun kolların yoksa uzun kollu yüzücüleri taklit etme.
¡ No me copies!
Öfkeli olan benim lan!
Y es claro para mi que usted venderia mucho mas copies- -
Bana öyle geliyor ki ; daha fazla kopyasını satacağınız...
No hay más, no se la copies a nadie.
Son kopyası.
Está bien, puede que te consiga 60 segundos para que copies el ordenador de su papelera a tu ordenador pero eso es todo.
Pekâlâ, sana 60 saniye sağlayabilirim çöp kutusundan dosyayı alıp kendi bilgisayarına atmak için ama hepsi bu kadar. - Olur.
Djura, no copies. Te veo.
Djura, kopya çekme!
¡ No copies!
Kopya yok!