Translate.vc / Espagnol → Turc / Danke
Danke traduction Turc
150 traduction parallèle
Hans está bien, danke.
Hans iyi. Sağol, o iyi.
- Por supuesto, Herr Kapitan.
- Kesinlikle, Herr Kaptan. - Danke.
- Tiene que dar suerte.
- O şans getirecek. - Danke.
- Gracias, señor.
Danke. Danke, mein Herr.
- Danke schön para ti.
- "Danke schön" sana.
- Danke. Guten Nacht.
- Teşekkür ederim, iyi geceler.
Nein, danke. Nein.
Hayır, teşekkürler hayır.
Danke schön.
Danke schön.
Danke schön.
Teşekkürler.
Danke schön ya dije.
Teşekkürler dedik ya.
- Danke schön.
Teşekkür ederim.
Danke schön, danke schön.
Teşekkür ederim, teşekkür ederim.
- Muy bien, hermana Elizabeth. - Danke schön.
Çok iyi, Schwester Elizabeth.
"Gracias." Gracias. Danke schön.
"Teşekkür ederim." Teşekkür ederim.
Danke.
Teşekkürler.
Danke.
Sağ ol.
Danke tuvo un cachorro.
Dankenin yavrusu oldu.
Por ejemplo, Danke, tu perra salchicha, tiene demasiada leche.
Ve sizin dachsie cinsi Danke'yi ele alırsak. - Oh, çok fazla sütü var.
Danke, debes de estar contenta de volver a casa.
Fran, bir dakika bekle. Oh, Danke, eminim eve geldiğin için mutlusundur.
- Mis tres pequeñas...
Oh, benim küçük sevgililerim... Danke!
Calentaré un poco de leche.
Neden onları içeri almıyorsun? Danke için biraz süt ısıtayım.
- Ahora debes de tratar mejor a Danke. - ¿ Por qué?
Biliyorsun, Mark, Danke'ye şimdi daha iyi davranmalısın.
Pero deberías de usar a Danke y a los cachorros como modelos.
- Hı-hıı... Ama model olarak Danke ve yavruları kullanmalıydın.
Cuando Danke tuvo los suyos, tenía mucha leche, y el Dr. Pruitt me pidió que ella lo amamantara.
Oh... danke doğurduğunda çok sütü vardı böylece, uh, Dr. Pruitt sütten kesilene kadar Dankenin sütannesi olmasını rica etti, hepsi bu.
Vamos, Danke. Vamos, chicas.
Gel, Danke!
Danke no sabía qué comprar. Mandó a bañar en bronce su hueso favorito.
danke sana ne alacağına karar veremedi, bu yüzden en sevdiği kemiği bronz kaplatıp sana verdi.
Estaba dispuesto a tolerar a Danke.
Danke'ye tahammül ettim.
Danke se gana un premio cualquiera, y actúas como si fuera el Nobel.
"Danke şöyle, Danke böyle. Danke iki sentlik kurdela parçası kazandı." Sanki Nobel Ödülü kazandığını düşünüyordun.
Danke, veamos si te queda el suéter.
Gel, Danke, Süveterini deneyelim.
Ven, Danke.
Danke, gel!
- Enséñamelo con Danke.
Bilmiyorum, Mark. Peki, ozaman Dankeyle göster.
Vamos, Danke. Prepararemos el almuerzo.
Gel, Danke, gidip yemek yapalım.
Danke schön, chico.
Teşekkür ederim, bebek.
- Danke schön, gracias.
- Danke schön.
Danke schen.
Teşekkür ederim.
Danke schen, somos muy felices.
Teşekkür ederim. Çok mutluyuz.
- Ja, danke.
- Evet, teşekkürler.
Gracias.
- Merci! Gracias! Danke!
Danke schön, danke schön! Ich bin ganz... cómodo, compañero.
Teşekkür ederim, teşekkür ederim çok rahatım dostum.
- Danke schön, queridas salchichas.
- Danke schön, tombulcuklar.
Por eso le dieron el titulo : "Danke Schõn".
İsmini de şöyle koydular "Danke Schön."
Danke Schön.
Danke Schön.
Danke schön.
Teşekkür ederim.
Danke schön, Fritz.
Teşekkürler, Fritz.
Danke, Antoine.
Teşekkür ederim, Antoine.
- Danke y las chicas.
! şey, Danke ve kızlar.
Vamos, Danke.
Hadi, Danke.
Éste es de Danke.
Ve... bu Danke'den.
- Danke, te ves tonta...
Oh, Dikkat. - Gel, Danke, aptal görünüyorsun.
Después de eliminar a Gorgoni, tuve que desaparecer.
# Danke schoen Darlin', danke schoen # Gorgoni'yi hakladiktan sonra, ortadan kaybolmaliydim.
Así que seguí en movimiento.
# Danke schoen Darlin', danke schoen #